Comment dire "agripper" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “agripper” est “aferrar” — utilisez "aferrar" lorsque "agripper" signifie tenir fermement quelque chose, souvent avec effort ou détermination, comme pour ne pas lâcher prise..
aferrar
/ah-feh-RRAR//afeˈraɾ/

Exemples
El escalador aferró la roca con fuerza.
L'escaladeur a saisi la roche fermement.
Aferró el volante cuando el coche empezó a patinar.
Il a agrippé le volant quand la voiture a commencé à déraper.
La niña aferraba su muñeca contra el pecho.
La petite fille serrait sa poupée contre sa poitrine.
Aferrar vs. Agarrar
Utilisez 'aferrar' lorsque l'action implique beaucoup de force ou un sentiment de ne pas vouloir lâcher. Utilisez 'agarrar' pour des actions simples et quotidiennes, comme attraper un verre d'eau. En français, on utiliserait souvent 'saisir', 'agripper' ou 'empoigner' pour 'aferrar', et 'prendre' ou 'attraper' pour 'agarrar'.
Le son double 'r'
Comme ce mot contient un double 'rr', vous devez faire rouler votre langue avec force. Cela ressemble au ronronnement d'un chat ou au bruit d'un petit moteur.
Confusion avec 'afirmar'
Erreur : “Utiliser 'afirmar' quand on veut dire tenir quelque chose.”
Correction : 'Afirmar' signifie déclarer que quelque chose est vrai. Utilisez 'aferrar' pour une prise physique.
sujetar
/soo-heh-tar//suxeˈtaɾ/

Exemples
Por favor, sujeta esto un momento.
S'il te plaît, tiens ceci un moment.
Ella sujetaba el paraguas con fuerza por el viento.
Elle tenait fermement le parapluie à cause du vent.
Es difícil sujetar al bebé mientras escribo.
Il est difficile de tenir le bébé pendant que j'écris.
S'accrocher à quelque chose
Quand vous voulez dire 's'accrocher à quelque chose' (comme une rambarde), ajoutez '-se' à la fin du verbe pour obtenir 'sujetarse' et utilisez 'de' avant l'objet. Par exemple : 'sujetarse a la barandilla' (s'accrocher à la rambarde).
Sujetar vs. Sostener
Erreur : “Utiliser 'sujetar' quand on veut dire soutenir un poids par le dessous.”
Correction : Utilisez 'sostener' pour soutenir un poids (comme un pilier soutenant un toit) et 'sujetar' pour saisir ou empêcher un mouvement.
Confusions entre "aferrar" et "sujetar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

