Inklingo

Comment dire "fixer" en espagnol

French → espagnol

determinar

day-ter-mee-NAR/de.teɾ.miˈnaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « determinar » lorsque « fixer » signifie décider ou établir quelque chose de façon formelle, comme une date, un prix ou une cause.
Un enfant se tient à une bifurcation dans un chemin forestier coloré, pointant fermement vers le chemin de droite avec une expression de confiance, illustrant la prise d'une décision.

Exemples

El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.

L'équipe a décidé de commencer le projet la semaine prochaine.

Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.

Nous avons résolu de ne pas abandonner malgré les obstacles.

Utilisation de 'Determinar' avec l'Infinitif

Lorsque 'determinar' est suivi d'une autre action (verbe), cette action reste sous sa forme de base (l'infinitif) : 'Determinaron viajar juntos' (Ils ont décidé de voyager ensemble). Cela est similaire à l'espagnol, mais en français, nous utilisons souvent 'décider de' + infinitif.

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbeB1neutre
Employez « establecer » pour « fixer » dans le sens de mettre en place, fonder ou faire connaître quelque chose, souvent de manière durable ou officielle.
Une balance ancienne et petite parfaitement équilibrée avec des poids égaux, indiquant que la valeur ou le prix a été déterminé.

Exemples

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

Nous devons établir la cause exacte du problème.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Le comité a fixé le prix maximum pour les billets.

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez « montar » lorsque « fixer » signifie assembler, installer ou poser quelque chose physiquement, comme une pièce, une tente ou un pneu.
Une paire de mains pressant soigneusement une petite photographie sur un grand panneau de support blanc.

Exemples

El mecánico tuvo que montar un neumático nuevo.

Le mécanicien a dû monter un nouveau pneu.

Para el postre, hay que montar las claras a punto de nieve.

Pour le dessert, il faut monter les blancs en neige.

Montaron guardia toda la noche.

Ils ont monté la garde toute la nuit.

Confusion entre décider et assembler

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de « determinar » (décider) et « montar » (assembler). Rappelez-vous que « determinar » s'applique aux décisions et aux constats, tandis que « montar » concerne l'assemblage physique d'objets.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.