Inklingo

Comment dire "allumer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourallumerest encenderutilisez « encender » pour allumer des appareils électroniques, des lumières, ou pour allumer un feu, une bougie ou une allumette.

encender🔊A1

Utilisez « encender » pour allumer des appareils électroniques, des lumières, ou pour allumer un feu, une bougie ou une allumette.

En savoir plus →
prender🔊A1

« Prender » est une excellente option pour allumer des lumières, des appareils électroménagers ou électroniques, et aussi pour allumer un feu, une bougie ou une cigarette.

En savoir plus →
poner🔊A2

Utilisez « poner » lorsque vous donnez l'instruction d'allumer des appareils, de mettre de la musique ou d'allumer des lumières.

En savoir plus →
activar🔊A2

Employez « activar » pour mettre en marche un service, un appareil ou un compte qui nécessite une activation formelle.

En savoir plus →
pon🔊A2

« Pon » est l'impératif direct et informel pour demander à quelqu'un d'allumer un appareil ou un dispositif.

En savoir plus →
pongan🔊B1

Utilisez « pongan » comme impératif pour demander à plusieurs personnes (ou pour une forme de politesse) d'allumer des appareils ou des équipements.

En savoir plus →
excitar🔊B1

Attention, « excitar » signifie « exciter » ou « stimuler » et n'est pas utilisé pour allumer des objets physiques comme une lumière ou un feu.

En savoir plus →
French → espagnol

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

verbeA1standard
Utilisez « encender » pour allumer des appareils électroniques, des lumières, ou pour allumer un feu, une bougie ou une allumette.
Une main de dessin animé est montrée en train de basculer un interrupteur mural de la position arrêt à la position marche, provoquant l'allumage d'une ampoule lumineuse au-dessus.

Exemples

Por favor, ¿puedes encender la televisión?

S'il vous plaît, pouvez-vous allumer la télévision ?

Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.

J'allume toujours les lumières avant qu'il ne fasse nuit.

Mi coche no enciende por el frío.

Ma voiture ne démarre pas à cause du froid.

Necesitamos leña para encender la fogata.

Nous avons besoin de bois de chauffage pour allumer le feu de joie.

L'astuce du 'E devient IE'

Au présent, le 'e' au milieu de 'encender' se transforme en 'ie' (enciendo). Cela se produit pour presque tous les sujets sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo encendo la luz.

Correction : Yo enciendo la luz. (Le 'e' doit se transformer en 'ie' au présent pour que ce soit naturel.)

prender

prehn-DEHRpɾenˈdeɾ

verbeA1standard
« Prender » est une excellente option pour allumer des lumières, des appareils électroménagers ou électroniques, et aussi pour allumer un feu, une bougie ou une cigarette.
Une main appuyant sur un bouton d'une lampe de table, faisant briller l'ampoule d'une lumière chaude.

Exemples

¿Puedes prender la luz, por favor?

Peux-tu allumer la lumière, s'il te plaît ?

Ella siempre prende la televisión antes de cenar.

Elle allume toujours la télévision avant de dîner.

No puedo prender mi computadora porque no tiene batería.

Je ne peux pas allumer mon ordinateur car il n'a pas de batterie.

Él prendió una vela para la cena.

Il a allumé une bougie pour le dîner.

Allumer sans complément

Contrairement au français qui utilise un seul mot « allumer », l'espagnol utilise ce seul verbe. Vous n'avez pas besoin d'ajouter quoi que ce soit après « prender » pour signifier « on ».

Un verbe régulier en -er

Ce verbe suit le modèle standard des verbes se terminant par -er, ce qui le rend très prévisible et facile à apprendre.

Sens causatif

Lorsqu'il est utilisé avec le feu, « prender » implique souvent le début de l'action – le moment où la flamme commence.

Utiliser « Poner » pour les lumières

Erreur :Poner la luz.

Correction : Prender la luz. Bien que « poner » signifie « mettre », on utilise « prender » spécifiquement pour activer l'alimentation des appareils.

Prender vs Quemar

Erreur :Prendí el papel hasta que desapareció.

Correction : Quemé el papel. Utilisez « prender » pour l'acte de commencer le feu, mais « quemar » pour le processus de quelque chose qui est consumé ou brûlé.

poner

po-nerpoˈneɾ

verbeA2standard
Utilisez « poner » lorsque vous donnez l'instruction d'allumer des appareils, de mettre de la musique ou d'allumer des lumières.
Un doigt appuyant sur un grand bouton d'alimentation lumineux d'un lecteur de radio simple de style rétro.

Exemples

Por favor, pon la televisión.

S'il te plaît, allume la télévision.

¿Puedes poner algo de música?

Peux-tu mettre de la musique ?

Puse la calefacción porque hacía frío.

J'ai mis le chauffage parce qu'il faisait froid.

activar

ak-tee-BARak.tiˈβaɾ

verbeA2standard
Employez « activar » pour mettre en marche un service, un appareil ou un compte qui nécessite une activation formelle.
Une main appuyant sur un gros bouton d'alimentation vert lumineux sur un appareil électronique simple.

Exemples

Necesito activar mi tarjeta de crédito nueva.

Je dois activer ma nouvelle carte de crédit.

La alarma se activó por accidente a las tres de la mañana.

L'alarme s'est déclenchée (activée) par accident à trois heures du matin.

Puedes activar el modo avión en los ajustes.

Vous pouvez activer le mode avion dans les paramètres.

Activar vs. Encender

Utilisez 'encender' pour les choses avec un interrupteur physique comme les lumières ou une cuisinière. Utilisez 'activar' pour les systèmes, les comptes ou les logiciels qui doivent être rendus fonctionnels. En français, on utilise souvent 'allumer' pour les appareils électroniques et 'activer' pour les services ou les fonctions.

Auto-activation (Réfléchi)

Quand quelque chose s'active tout seul, ajoutez 'se' au verbe : 'El sensor se activó' (Le capteur s'est déclenché). En français, cela correspond à l'utilisation des verbes pronominaux comme 'se déclencher' ou 's'activer'.

Utiliser 'prender' pour les comptes

Erreur :Voy a prender mi cuenta de Netflix.

Correction : Voy a activar mi cuenta de Netflix. 'Prender' s'utilise pour les lumières/télévisions, pas pour les services logiciels. En français, on 'active' un compte, on ne l'allume pas.

pon

ponpon

verbe (impératif affirmatif)A2informel
« Pon » est l'impératif direct et informel pour demander à quelqu'un d'allumer un appareil ou un dispositif.
Un doigt appuyant sur un bouton d'alimentation vert lumineux sur une lampe blanche simple et arrondie, illustrant l'action d'activation.

Exemples

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

Allume la télévision, s'il te plaît ! Je veux voir les nouvelles.

¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.

Mets beaucoup de crème solaire ! Le soleil est très fort.

Pon tu alarma para las siete de la mañana.

Règle ton réveil pour sept heures du matin.

Utiliser 'Poner' pour la technologie

Dans de nombreuses régions hispanophones, 'poner' (pon) est le verbe le plus courant utilisé pour dire à quelqu'un d'allumer une télévision, une radio ou de la musique, au lieu du plus littéral 'encender'. En français, nous utilisons souvent 'mettre' (ex: mettre la télé), ce qui rend 'pon' plus familier.

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

verbe (impératif affirmatif)B1standard
Utilisez « pongan » comme impératif pour demander à plusieurs personnes (ou pour une forme de politesse) d'allumer des appareils ou des équipements.
Un doigt appuyant sur un interrupteur pour allumer une lampe de table jaune vif, provoquant un éclairage.

Exemples

¡Que pongan la música ya!

Ils devraient mettre la musique tout de suite !

Les pedimos que pongan la calefacción.

Nous vous demandons de mettre le chauffage.

Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.

Quand vous arriverez, mettez cette chaîne d'information.

Mélanger 'poner' et 'encender'

Erreur :Parfois, les apprenants utilisent 'encender' (allumer) pour les médias, alors que 'poner' est plus courant.

Correction : Utilisez 'poner' (pongan) lorsque vous voulez dire 'mettre' ou 'lancer' un film, une émission ou de la musique. Utilisez 'encender' pour les interrupteurs lumineux simples.

excitar

ek-see-TAReksiˈtaɾ

verbeB1standard
Attention, « excitar » signifie « exciter » ou « stimuler » et n'est pas utilisé pour allumer des objets physiques comme une lumière ou un feu.
Deux silhouettes se tenant la main et se penchant l'une vers l'autre sous un ciel étoilé.

Exemples

Se siente muy excitado cuando está con ella.

Il se sent très excité quand il est avec elle.

Esa ropa parece excitar a su pareja.

Ces vêtements semblent exciter son partenaire.

Utilisé comme pronominal

Souvent utilisé avec 'se' (excitante) pour dire que quelqu'un 'devient' excité : 'Se excita fácilmente'.

Ne pas confondre « encender » et « poner »

La confusion la plus fréquente concerne « encender » et « poner ». Bien que tous deux puissent s'utiliser pour les appareils et les lumières, « encender » est plus général pour l'action d'allumer (une flamme, un appareil), tandis que « poner » est souvent utilisé dans un contexte d'instruction ou pour lancer quelque chose (comme la musique).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.