Comment dire "installer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “installer” est “instalar” — utilisez 'instalar' pour le logiciel, le matériel informatique, ou pour s'établir dans un nouveau lieu de vie (maison, appartement).
instalar
een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

Exemples
Necesito instalar un programa nuevo en mi ordenador.
Je dois installer un nouveau programme sur mon ordinateur.
Necesito instalar una aplicación nueva.
Je dois installer une nouvelle application.
El técnico va a instalar el aire acondicionado mañana.
Le technicien va installer la climatisation demain.
Es importante instalar las actualizaciones de seguridad.
Il est important d'installer les mises à jour de sécurité.
Un héros régulier
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, donc une fois que vous connaissez les bases, vous connaissez ce mot.
Pour les choses
Utilisez ce mot lorsque l'action implique de mettre quelque chose en place pour qu'il soit prêt à l'emploi, comme un programme informatique ou une machine à laver.
Le pouvoir du 'Se'
Quand vous ajoutez 'se' à la fin (le rendant réfléchi), vous parlez de vous installer quelque part. Sans 'se', vous installez généralement quelque chose ou quelqu'un d'autre.
Ne mettez pas tout avec 'Poner'
Erreur : “Voy a poner el software.”
Correction : Voy a instalar el software. 'Instalar' est beaucoup plus précis pour les installations techniques.
N'oubliez pas le 'Se'
Erreur : “Instalo en el hotel.”
Correction : Me instalo en el hotel. Vous avez besoin du 'me' pour montrer que c'est vous qui vous installez.
instalar
een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

Exemples
Se instalaron en su nueva casa el lunes.
Ils se sont installés dans leur nouvelle maison lundi.
Necesito instalar una aplicación nueva.
Je dois installer une nouvelle application.
El técnico va a instalar el aire acondicionado mañana.
Le technicien va installer la climatisation demain.
Es importante instalar las actualizaciones de seguridad.
Il est important d'installer les mises à jour de sécurité.
Un héros régulier
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, donc une fois que vous connaissez les bases, vous connaissez ce mot.
Pour les choses
Utilisez ce mot lorsque l'action implique de mettre quelque chose en place pour qu'il soit prêt à l'emploi, comme un programme informatique ou une machine à laver.
Le pouvoir du 'Se'
Quand vous ajoutez 'se' à la fin (le rendant réfléchi), vous parlez de vous installer quelque part. Sans 'se', vous installez généralement quelque chose ou quelqu'un d'autre.
Ne mettez pas tout avec 'Poner'
Erreur : “Voy a poner el software.”
Correction : Voy a instalar el software. 'Instalar' est beaucoup plus précis pour les installations techniques.
N'oubliez pas le 'Se'
Erreur : “Instalo en el hotel.”
Correction : Me instalo en el hotel. Vous avez besoin du 'me' pour montrer que c'est vous qui vous installez.
colocar
koh-loh-KARkoloˈkaɾ

Exemples
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
S'il vous plaît, placez les livres sur l'étagère supérieure.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
Le technicien a mis la nouvelle antenne sur le toit.
Règle de changement orthographique (Verbes en -CAR)
Pour conserver le son dur de 'K' du 'c' devant la voyelle 'e' (comme dans la forme 'yo' du passé simple ou du subjonctif), le 'c' doit se changer en 'qu'. On dit coloqué, et non coloce.
Confondre Poner et Colocar
Erreur : “Utiliser 'Poner' lorsqu'un arrangement plus précis est nécessaire.”
Correction : 'Colocar' suggère un placement ou un arrangement soigné et spécifique, tandis que 'poner' est un 'mettre' plus général.
acomodar
ah-koh-moh-darakomoˈðar

Exemples
El camarero nos acomodó en una mesa cerca de la ventana.
Le serveur nous a installés à une table près de la fenêtre.
Acomodaron a los invitados en las primeras filas.
Ils ont installé les invités aux premières rangées.
Podemos acomodar a tu primo en el sofá cama.
Nous pouvons loger votre cousin sur le canapé-lit.
La 'a' personnelle
Comme ce sens implique des personnes, n'oubliez pas d'utiliser la préposition 'a' après le verbe : 'Acomodé a María'.
montar
mon-TARmonˈtaɾ

Exemples
Tardaron dos horas en montar la tienda de campaña.
Ils ont mis deux heures à monter la tente.
El mecánico tuvo que montar un neumático nuevo.
Le mécanicien a dû monter un nouveau pneu.
Para el postre, hay que montar las claras a punto de nieve.
Pour le dessert, il faut monter les blancs en neige.
Montaron guardia toda la noche.
Ils ont monté la garde toute la nuit.
poner
ponpon

Exemples
¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.
Mets la table tout de suite ! Nous allons dîner.
Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.
Pose le verre sur le sous-verre, s'il te plaît.
Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.
Quand tu arrives, mets les clés sur le crochet près de l'entrée.
Les huit ordres irréguliers
'Pon' fait partie des huit ordres informels (tú) très irréguliers à l'affirmative. Vous devez simplement le mémoriser ! Il ne suit pas le modèle normal des terminaisons de verbe.
Placement des pronoms
Lorsque vous utilisez 'pon' avec des mots comme 'lo' ou 'la' (le/la), ils se collent toujours directement à la fin de l'ordre : 'Ponlo aquí' (Mets-le ici). C'est similaire à la façon dont on attache les pronoms en français après un impératif affirmatif (ex: 'Donne-le-moi').
Utiliser la terminaison 'er'
Erreur : “Pones el libro allí.”
Correction : ¡Pon el libro allí! La forme 'pones' est utilisée pour les affirmations régulières, pas pour les ordres directs. En français, on confondrait peut-être avec la 2e personne du singulier de l'indicatif présent ('tu mets').
ubicar
oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

Exemples
No puedo ubicar mi teléfono en la casa.
Je n'arrive pas à localiser mon téléphone dans la maison.
No puedo ubicar mi teléfono.
Je n'arrive pas à localiser mon téléphone.
Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.
Ils ont décidé de placer le nouveau bureau dans le centre.
El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.
La carte aide à localiser les monuments les plus importants.
Le changement orthographique 'QU'
Lorsque la première personne du singulier ('yo') effectue une action au passé (Prétérit), le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'K'. Dites 'ubiqué' au lieu de 'ubicé'.
Trouver vs. Placer
Ce verbe est flexible ; il peut signifier que vous placez activement un objet à un endroit ou que vous cherchez sa position actuelle.
Orthographe au passé
Erreur : “Yo ubicé el hotel en el mapa.”
Correction : Yo ubiqué el hotel en el mapa. (On utilise 'qu' devant 'e' pour conserver le son 'k').
armar
ar-MAHRaɾˈmaɾ

Exemples
Me tomó tres horas armar este rompecabezas.
Il m'a fallu trois heures pour assembler ce puzzle.
Tenemos que armar la carpa antes de que anochezca.
Nous devons installer la tente avant qu'il fasse nuit.
Modèle régulier en -AR
Ce verbe suit les règles standard pour les verbes se terminant par 'ar'. Aucun changement de radical n'a lieu ici !
Utiliser 'montar' vs 'armar'
Erreur : “Utiliser 'armar' pour monter à cheval.”
Correction : Utilisez 'montar' pour monter des animaux ou des vélos ; utilisez 'armar' pour assembler les pièces d'un objet.
poner
po-NYEN-dopoˈnjendo

Exemples
Estoy poniendo las flores en el jarrón.
Je mets les fleurs dans le vase.
Ella está poniendo la mesa para la cena.
Elle met la table pour le dîner.
El trabajador estuvo poniendo los ladrillos toda la mañana.
Le maçon était en train de poser les briques toute la matinée.
L'action continue
Le mot 'poniendo' (le gérondif) est utilisé avec le verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action de 'mettre' est en cours ou s'est déroulée sur une période (ex: 'Estoy poniendo' = Je suis en train de mettre). En français, on utilise l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent (-ant).
Gérondif irrégulier
La plupart des verbes en -er forment leur gérondif en ajoutant -iendo (comme 'comiendo'). 'Poner' suit cette règle, mais sa racine est irrégulière dans d'autres temps, faites donc attention aux formes comme 'puse' et 'puesto'.
Confondre 'Poner' et 'Meter'
Erreur : “Estoy metiendo el libro en la mesa. (Je mets le livre DANS la table.)”
Correction : Estoy poniendo el libro en la mesa. ('Poner' s'utilise pour placer sur une surface ; 'meter' s'utilise pour insérer à l'intérieur de quelque chose.)
poner
POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

Exemples
Por favor, pongan sus maletas aquí.
S'il vous plaît, mettez vos valises ici.
Necesito que pongan atención a las instrucciones.
J'ai besoin que vous fassiez attention aux instructions (subjonctif).
Ojalá que nos pongan una mesa grande.
Pourvu qu'ils mettent une grande table pour nous (souhait).
Impératif formel de groupe
Pour donner un ordre à un groupe de personnes (ustedes), utilisez 'pongan'. C'est la manière formelle de dire 'vous mettez/placez'.
Le mode Subjonctif
La forme 'pongan' est la forme verbale spéciale (subjonctif présent) utilisée après des mots qui expriment le doute, le désir, la nécessité ou l'émotion, comme 'Es necesario que pongan...' (Il est nécessaire que vous mettiez...).
Utilisation incorrecte du son 'g'
Erreur : “Parfois, les apprenants oublient le son 'g' et disent 'ponan'.”
Correction : Le verbe 'poner' est irrégulier et ajoute un 'g' dans de nombreuses formes, y compris 'pongan'. Retenez P-O-N-G-A-N.
colgar
kohl-GAHRkolˈɡaɾ

Exemples
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.
Le changement de O en UE
Au présent de l'indicatif, le 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du mot (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Rappelez-vous : 'Nosotros' et 'vosotros' conservent le 'o' original.
Changement orthographique au passé
À la forme 'yo' du prétérit (passé simple), 'colgar' devient 'colgué' (ajout d'un 'u') pour s'assurer que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.
Installer vs. Placer
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







