Comment dire "accrocher" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accrocher” est “colgar” — utilisez "colgar" lorsque vous suspendez un objet à un point d'attache, comme un vêtement sur un cintre ou un tableau au mur.
colgar
kohl-GAHRkolˈɡaɾ

Exemples
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.
Le changement de O en UE
Au présent de l'indicatif, le 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du mot (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Rappelez-vous : 'Nosotros' et 'vosotros' conservent le 'o' original.
Changement orthographique au passé
À la forme 'yo' du prétérit (passé simple), 'colgar' devient 'colgué' (ajout d'un 'u') pour s'assurer que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.
enganchar
en-gan-chareŋɡanˈtʃaɾ

Exemples
Tienes que enganchar el remolque al coche antes de salir.
Tu dois atteler la remorque à la voiture avant de partir.
Cuidado, se te puede enganchar el vestido en esa rama.
Attention, ta robe risque de s'accrocher à cette branche.
Enganchó su abrigo en el perchero.
Il a accroché son manteau au portemanteau.
Utilisation de 'a' pour la connexion
Lorsque vous accrochez une chose à une autre, utilisez le mot 'a' (à) pour indiquer le point de connexion, comme 'enganchar A algo'.
Accroché 'avec' ou 'à' ?
Erreur : “Enganchar con el coche.”
Correction : Enganchar al coche. Bien que le français dise 'à la voiture', les apprenants essaient souvent d'utiliser 'avec'.
colocar
koh-loh-KARkoloˈkaɾ

Exemples
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
S'il vous plaît, placez les livres sur l'étagère supérieure.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
Le technicien a mis la nouvelle antenne sur le toit.
Règle de changement orthographique (Verbes en -CAR)
Pour conserver le son dur de 'K' du 'c' devant la voyelle 'e' (comme dans la forme 'yo' du passé simple ou du subjonctif), le 'c' doit se changer en 'qu'. On dit coloqué, et non coloce.
Confondre Poner et Colocar
Erreur : “Utiliser 'Poner' lorsqu'un arrangement plus précis est nécessaire.”
Correction : 'Colocar' suggère un placement ou un arrangement soigné et spécifique, tandis que 'poner' est un 'mettre' plus général.
Colgar vs. Colocar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


