Comment dire "accrocher" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accrocher” est “colgar” — utilisez "colgar" lorsque vous souhaitez exprimer l'action de suspendre un objet à un support, comme un vêtement à un cintre ou une décoration à un mur..
colgar
/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

Exemples
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.
Le changement de O en UE
Au présent de l'indicatif, le 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du mot (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Rappelez-vous : 'Nosotros' et 'vosotros' conservent le 'o' original.
Changement orthographique au passé
À la forme 'yo' du prétérit (passé simple), 'colgar' devient 'colgué' (ajout d'un 'u') pour s'assurer que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.
colocar
/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

Exemples
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
S'il vous plaît, placez les livres sur l'étagère supérieure.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
Le technicien a mis la nouvelle antenne sur le toit.
Règle de changement orthographique (Verbes en -CAR)
Pour conserver le son dur de 'K' du 'c' devant la voyelle 'e' (comme dans la forme 'yo' du passé simple ou du subjonctif), le 'c' doit se changer en 'qu'. On dit coloqué, et non coloce.
Confondre Poner et Colocar
Erreur : “Utiliser 'Poner' lorsqu'un arrangement plus précis est nécessaire.”
Correction : 'Colocar' suggère un placement ou un arrangement soigné et spécifique, tandis que 'poner' est un 'mettre' plus général.
Colgar vs. Colocar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

