colgar
“colgar” signifie “accrocher” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
accrocher, installer
Aussi : suspendre
📝 En Action
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
A2S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
B1Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.
raccrocher
Aussi : déconnecter
📝 En Action
Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.
A1Je parlais quand mon frère m'a raccroché au nez.
Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.
A2Attends, ne raccroche pas, je dois te dire autre chose.
planter, se figer
Aussi : se bloquer
📝 En Action
Mi móvil se colgó justo cuando iba a guardar el archivo.
B2Mon mobile a planté juste au moment où j'allais sauvegarder le fichier.
La red se cuelga a menudo en esta zona.
C1Le réseau plante souvent dans cette zone.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "colgar" en espagnol :
accrocher→déconnecter→installer→planter→raccrocher→se bloquer→se figer→suspendre→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : colgar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'colgar' pour signifier mettre fin à une conversation téléphonique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin vulgaire *collocare* signifiant 'placer' ou 'mettre ensemble'. Avec le temps, le sens a évolué pour signifier spécifiquement placer quelque chose en position suspendue.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'colgar' est utilisé pour pendre des gens (exécution) ?
Oui, historiquement et techniquement, 'colgar' peut signifier 'pendre' dans ce contexte, mais cet usage est rare et morbide. Le mot le plus courant et neutre pour cette action spécifique est généralement 'ahorcar'.
Quand dois-je utiliser 'colgar' plutôt que 'tender' pour les vêtements ?
'Colgar' signifie suspendre quelque chose en général, comme mettre une chemise sur un cintre. 'Tender' signifie spécifiquement étendre le linge dehors sur une corde pour le sécher. Les deux sont acceptables, mais 'tender la ropa' est plus spécifique au séchage.


