Inklingo

Comment dire "suspendre" en espagnol

French → espagnol

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'colgar' pour indiquer l'action d'accrocher quelque chose à un support, comme un vêtement sur un cintre ou un tableau au mur.
Un manteau rouge vif est suspendu à un crochet sur un porte-manteau.

Exemples

Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.

S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.

Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.

Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.

Le changement de O en UE

Au présent de l'indicatif, le 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du mot (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Rappelez-vous : 'Nosotros' et 'vosotros' conservent le 'o' original.

Changement orthographique au passé

À la forme 'yo' du prétérit (passé simple), 'colgar' devient 'colgué' (ajout d'un 'u') pour s'assurer que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.

colgando

/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

verbe (gérondif)A2neutre
Ce terme, forme gérondive de 'colgar', décrit l'état de quelque chose qui est en train d'être suspendu ou qui pend.
Un manteau rouge vif suspendu à un simple cintre en bois sur une tringle à vêtements simple.

Exemples

El mono estaba colgando de una rama con una sola mano.

Le singe était pendu à une branche avec une seule main.

La lámpara antigua está colgando justo encima de la mesa.

La lampe antique est suspendue juste au-dessus de la table.

Ten cuidado, el cable está colgando peligrosamente.

Attention, le fil pend dangereusement.

Utilisation avec ESTAR

Le gérondif 'colgando' est le plus souvent utilisé avec le verbe 'estar' pour décrire un état ou une action en cours : 'La foto está colgando torcida' (La photo est accrochée de travers). En français, nous utilisons l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent : 'être en train de pendre'.

Confusion sur le radical

Erreur :Utiliser 'colgando' pour décrire l'action simple au présent de *colgar* (ex: *Yo estoy colgando la ropa* alors que vous voulez dire *Yo cuelgo la ropa*).

Correction : Rappelez-vous que *colgando* décrit quelque chose qui se passe en ce moment même (action progressive). Pour les actions habituelles, utilisez la forme normale du présent : 'Yo cuelgo la ropa todos los días' (Je suspends le linge tous les jours). En français, cela correspond à 'être en train de suspendre' contre 'suspendre' (habitude).

interrumpir

/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

verbeB1neutre
Employez 'interrumpir' pour signifier qu'un processus, une activité ou une fonction est temporairement arrêté ou mis en pause.
Un chantier de construction où un mur de briques est à moitié terminé. Des outils sont soigneusement empilés et inutilisés à côté de la section inachevée, indiquant que le processus de construction a été temporairement suspendu.

Exemples

La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.

La panne du système a interrompu la transmission des données.

El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.

Le gouvernement a décidé d'interrompre les négociations de paix.

Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.

Nous avons dû suspendre le tournage du film faute de fonds.

Voix passive

Ce sens est souvent utilisé à la voix passive, surtout lorsqu'il s'agit de problèmes techniques : 'La electricidad fue interrumpida' (L'électricité a été coupée).

Colgar vs. Interrumpir

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'colgar' pour une interruption d'activité. Rappelez-vous que 'colgar' concerne l'action physique d'accrocher ou de pendre, tandis que 'interrumpir' concerne l'arrêt temporaire d'un processus.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.