Comment dire "suspendre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “suspendre” est “colgar” — utilisez 'colgar' pour indiquer l'action d'accrocher quelque chose à un support, comme un vêtement sur un cintre ou un tableau au mur..
colgar
/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

Exemples
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
S'il vous plaît, accrochez votre manteau sur le porte-manteau.
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
Nous allons accrocher des lumières de Noël sur le balcon.
Le changement de O en UE
Au présent de l'indicatif, le 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du mot (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Rappelez-vous : 'Nosotros' et 'vosotros' conservent le 'o' original.
Changement orthographique au passé
À la forme 'yo' du prétérit (passé simple), 'colgar' devient 'colgué' (ajout d'un 'u') pour s'assurer que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.
colgando
/kol-GAN-do//kolˈɣan.do/

Exemples
El mono estaba colgando de una rama con una sola mano.
Le singe était pendu à une branche avec une seule main.
La lámpara antigua está colgando justo encima de la mesa.
La lampe antique est suspendue juste au-dessus de la table.
Ten cuidado, el cable está colgando peligrosamente.
Attention, le fil pend dangereusement.
Utilisation avec ESTAR
Le gérondif 'colgando' est le plus souvent utilisé avec le verbe 'estar' pour décrire un état ou une action en cours : 'La foto está colgando torcida' (La photo est accrochée de travers). En français, nous utilisons l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent : 'être en train de pendre'.
Confusion sur le radical
Erreur : “Utiliser 'colgando' pour décrire l'action simple au présent de *colgar* (ex: *Yo estoy colgando la ropa* alors que vous voulez dire *Yo cuelgo la ropa*).”
Correction : Rappelez-vous que *colgando* décrit quelque chose qui se passe en ce moment même (action progressive). Pour les actions habituelles, utilisez la forme normale du présent : 'Yo cuelgo la ropa todos los días' (Je suspends le linge tous les jours). En français, cela correspond à 'être en train de suspendre' contre 'suspendre' (habitude).
interrumpir
/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

Exemples
La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.
La panne du système a interrompu la transmission des données.
El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.
Le gouvernement a décidé d'interrompre les négociations de paix.
Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.
Nous avons dû suspendre le tournage du film faute de fonds.
Voix passive
Ce sens est souvent utilisé à la voix passive, surtout lorsqu'il s'agit de problèmes techniques : 'La electricidad fue interrumpida' (L'électricité a été coupée).
Colgar vs. Interrumpir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


