Inklingo

Comment dire "placer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourplacerest ponerutilisez 'poner' pour indiquer l'action de placer ou de poser un objet physique dans un endroit donné.

poner🔊A1

Utilisez 'poner' pour indiquer l'action de placer ou de poser un objet physique dans un endroit donné.

En savoir plus →
colocar🔊A2

Choisissez 'colocar' lorsque vous parlez de mettre un objet quelque part, souvent avec une idée de disposition ou d'arrangement.

En savoir plus →
ubicar🔊A2

Employez 'ubicar' pour indiquer l'action de situer ou de localiser quelque chose, particulièrement quand l'emplacement est incertain ou doit être trouvé.

En savoir plus →
situar🔊A2

Utilisez 'situar' pour placer quelque chose ou quelqu'un dans un endroit spécifique, souvent dans un sens plus géographique ou contextuel.

En savoir plus →
instalar🔊A2

Préférez 'instalar' pour l'action de mettre en place un équipement, un logiciel ou un système qui va fonctionner.

En savoir plus →
sentar🔊A2

Utilisez 'sentar' dans le contexte de faire asseoir quelqu'un, ou pour indiquer qu'un vêtement va bien à quelqu'un.

En savoir plus →
ponga🔊A1

Utilisez 'ponga' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner', pour dire à quelqu'un de placer ou de poser quelque chose (formel).

En savoir plus →
pongan🔊A2

Utilisez 'pongan' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner' pour le pluriel ou le vouvoiement, indiquant de placer ou poser des objets.

En savoir plus →
asentar🔊B1

Employez 'asentar' pour parler de poser les bases de quelque chose, de confirmer ou d'établir des principes ou des fondations.

En savoir plus →
internar🔊B1

Utilisez 'internar' dans le contexte médical pour signifier admettre quelqu'un à l'hôpital ou dans un établissement pour des soins.

En savoir plus →
pon🔊A1

Utilisez 'pon' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner' pour dire à une personne (tutoiement) de placer ou poser quelque chose physiquement.

En savoir plus →
French → espagnol

poner

po-nerpoˈneɾ

verbeA1neutre
Utilisez 'poner' pour indiquer l'action de placer ou de poser un objet physique dans un endroit donné.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Pongo las llaves en la mesa.

Je pose les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verbeA2neutre
Choisissez 'colocar' lorsque vous parlez de mettre un objet quelque part, souvent avec une idée de disposition ou d'arrangement.
Une main humaine plaçant soigneusement un petit bloc de bois rouge et coloré sur une étagère en bois lisse.

Exemples

Por favor, coloca los libros en el estante superior.

S'il vous plaît, placez les livres sur l'étagère supérieure.

El técnico colocó la antena nueva en el techo.

Le technicien a mis la nouvelle antenne sur le toit.

Règle de changement orthographique (Verbes en -CAR)

Pour conserver le son dur de 'K' du 'c' devant la voyelle 'e' (comme dans la forme 'yo' du passé simple ou du subjonctif), le 'c' doit se changer en 'qu'. On dit coloqué, et non coloce.

Confondre Poner et Colocar

Erreur :Utiliser 'Poner' lorsqu'un arrangement plus précis est nécessaire.

Correction : 'Colocar' suggère un placement ou un arrangement soigné et spécifique, tandis que 'poner' est un 'mettre' plus général.

ubicar

oo-bee-KARu.βi.ˈkaɾ

verbeA2neutre
Employez 'ubicar' pour indiquer l'action de situer ou de localiser quelque chose, particulièrement quand l'emplacement est incertain ou doit être trouvé.
Une personne tenant une loupe au-dessus d'une petite carte colorée, se concentrant sur un point spécifique.

Exemples

No puedo ubicar mi teléfono.

Je n'arrive pas à localiser mon téléphone.

Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.

Ils ont décidé de placer le nouveau bureau dans le centre.

El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.

La carte aide à localiser les monuments les plus importants.

Le changement orthographique 'QU'

Lorsque la première personne du singulier ('yo') effectue une action au passé (Prétérit), le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'K'. Dites 'ubiqué' au lieu de 'ubicé'.

Trouver vs. Placer

Ce verbe est flexible ; il peut signifier que vous placez activement un objet à un endroit ou que vous cherchez sa position actuelle.

Orthographe au passé

Erreur :Yo ubicé el hotel en el mapa.

Correction : Yo ubiqué el hotel en el mapa. (On utilise 'qu' devant 'e' pour conserver le son 'k').

situar

see-TWARsiˈtwaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'situar' pour placer quelque chose ou quelqu'un dans un endroit spécifique, souvent dans un sens plus géographique ou contextuel.
Une main plaçant une petite plante en pot sur une étagère en bois.

Exemples

Queremos situar el sofá cerca de la ventana.

Nous voulons placer le canapé près de la fenêtre.

El arquitecto decidió situar la entrada principal en esta calle.

L'architecte a décidé de localiser l'entrée principale dans cette rue.

Debes situar las piezas con mucho cuidado.

Vous devez positionner les pièces très soigneusement.

L'accent caché

Lorsque vous dites 'je place' (sitúo) ou 'tu places' (sitúas), vous devez ajouter un accent sur le 'u'. Cela garantit que le son 'u' reste fort et ne se mélange pas à la voyelle suivante.

Situar vs. Poner

Alors que 'poner' est le mot général pour 'mettre', 'situar' sonne plus formel et précis. Utilisez-le lorsque vous parlez de l'endroit exact qu'occupe quelque chose.

Oubli de l'accent

Erreur :Yo situa el libro.

Correction : Yo sitúo el libro. (Sans l'accent sur le 'u', le mot est mal prononcé et n'est pas une forme correcte du verbe ici.)

instalar

een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

verbeA2neutre
Préférez 'instalar' pour l'action de mettre en place un équipement, un logiciel ou un système qui va fonctionner.
Un écran d'ordinateur affichant une barre de progression se remplissant à côté d'une petite icône de clé à molette et d'engrenage.

Exemples

Necesito instalar una aplicación nueva.

Je dois installer une nouvelle application.

El técnico va a instalar el aire acondicionado mañana.

Le technicien va installer la climatisation demain.

Es importante instalar las actualizaciones de seguridad.

Il est important d'installer les mises à jour de sécurité.

Un héros régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, donc une fois que vous connaissez les bases, vous connaissez ce mot.

Pour les choses

Utilisez ce mot lorsque l'action implique de mettre quelque chose en place pour qu'il soit prêt à l'emploi, comme un programme informatique ou une machine à laver.

Ne mettez pas tout avec 'Poner'

Erreur :Voy a poner el software.

Correction : Voy a instalar el software. 'Instalar' est beaucoup plus précis pour les installations techniques.

sentar

sen-TARsenˈtaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'sentar' dans le contexte de faire asseoir quelqu'un, ou pour indiquer qu'un vêtement va bien à quelqu'un.
Un adulte guide doucement un petit enfant pour qu'il s'assoie sur un tabouret en bois.

Exemples

El camarero nos sentó en una mesa cerca de la ventana.

Le serveur nous a fait asseoir à une table près de la fenêtre.

Mi trabajo es sentar a los invitados.

Mon travail est de faire asseoir les invités.

Action Directe

Lorsque vous utilisez 'sentar' sans pronom réfléchi, vous effectuez l'action sur quelqu'un d'autre (l'objet direct). C'est l'équivalent de 'asseoir quelqu'un' en français.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

verbeA1formel
Utilisez 'ponga' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner', pour dire à quelqu'un de placer ou de poser quelque chose (formel).
Vue rapprochée d'une main plaçant doucement une seule pomme rouge vif sur une surface en bois propre.

Exemples

Ponga los libros sobre el escritorio.

Mettez les livres sur le bureau (ordre formel).

Es necesario que yo ponga atención a la clase.

Il est nécessaire que je fasse attention en classe (Subjonctif à la 1re personne du singulier).

No creo que mi jefe ponga el dinero mañana.

Je ne crois pas que mon patron mette l'argent demain (Subjonctif à la 3e personne du singulier).

Les ordres formels

'Ponga' est la manière standard de dire poliment à quelqu'un ('usted') de mettre ou placer quelque chose, comme dire 'Veuillez mettre le plat ici.'

La règle du 'Yo-Go'

Le radical de 'ponga' vient de la forme irrégulière à la 1re personne du singulier ('yo pongo') au présent de l'indicatif. Tous les verbes dont la forme 'yo' se termine par '-go' suivent ce modèle dans les formes spéciales de souhait/doute (Subjonctif).

Utiliser le mauvais mode

Erreur :No creo que él pone la llave aquí.

Correction : No creo que él ponga la llave aquí. (Utilisez 'ponga' après des expressions de doute, comme 'No creo que...').

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

verbeA2formel
Utilisez 'pongan' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner' pour le pluriel ou le vouvoiement, indiquant de placer ou poser des objets.
Une main posant doucement une seule pomme rouge sur une simple table en bois.

Exemples

Por favor, pongan sus maletas aquí.

S'il vous plaît, mettez vos valises ici (impératif formel pour 'vous').

Necesito que pongan atención a las instrucciones.

J'ai besoin que vous fassiez attention aux instructions (subjonctif).

Ojalá que nos pongan una mesa grande.

Pourvu qu'ils mettent une grande table pour nous (souhait).

Impératif formel de groupe

Pour donner un ordre à un groupe de personnes (ustedes), utilisez 'pongan'. C'est la manière formelle de dire 'vous mettez/placez'.

Le mode Subjonctif

La forme 'pongan' est la forme verbale spéciale (subjonctif présent) utilisée après des mots qui expriment le doute, le désir, la nécessité ou l'émotion, comme 'Es necesario que pongan...' (Il est nécessaire que vous mettiez...).

Utilisation incorrecte du son 'g'

Erreur :Parfois, les apprenants oublient le son 'g' et disent 'ponan'.

Correction : Le verbe 'poner' est irrégulier et ajoute un 'g' dans de nombreuses formes, y compris 'pongan'. Retenez P-O-N-G-A-N.

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verbeB1abstrait
Employez 'asentar' pour parler de poser les bases de quelque chose, de confirmer ou d'établir des principes ou des fondations.
Une pierre solide posée avec soin dans les fondations d'un bâtiment.

Exemples

Primero tenemos que asentar las bases del negocio.

Nous devons d'abord poser les fondations de l'entreprise.

El edificio se asienta sobre un terreno firme.

Le bâtiment repose / est établi sur un terrain ferme.

Asentó la taza sobre el plato con suavidad.

Il plaça doucement la tasse sur l'assiette.

Le changement de radical

Pour la plupart des sens, le 'e' se transforme en 'ie' lorsqu'il est accentué (comme dans 'asiento' ou 'asientas'), mais reste 'e' dans les formes 'nous' et 'vous' (pluriel).

Asentar vs. Sentar

Utilisez 'sentar' pour s'asseoir sur une chaise, mais utilisez 'asentar' pour fixer quelque chose solidement en place ou établir une base.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo asento las bases.

Correction : Yo asiento las bases. (N'oubliez pas le changement e -> ie !)

internar

een-tehr-NAHRinteɾˈnaɾ

verbeB1spécifique (médical)
Utilisez 'internar' dans le contexte médical pour signifier admettre quelqu'un à l'hôpital ou dans un établissement pour des soins.
Une infirmière sympathique aidant un patient à s'asseoir dans un lit d'hôpital confortable dans une pièce lumineuse.

Exemples

Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.

Ils ont dû admettre ma grand-mère pour faire des tests.

El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.

Le juge a ordonné de placer le jeune homme dans un centre de détention pour mineurs.

Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.

Ses parents l'ont placé dans un pensionnat privé en Suisse.

La 'a' personnelle

En espagnol, lorsque la personne qui reçoit l'action est un être humain spécifique, il faut placer la préposition 'a' devant elle. Par exemple : 'Internaron a María' (Ils ont admis María). En français, on n'utilise pas cette structure ; on dirait simplement 'Ils ont admis Marie'.

Ne pas confondre avec 'enterrar'

Erreur :Me van a enterrar en el hospital.

Correction : Me van a internar en el hospital. 'Enterrar' signifie ensevelir quelqu'un sous terre, tandis que 'internar' concerne le séjour dans un établissement.

pon

ponpon

verbeA1informel
Utilisez 'pon' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner' pour dire à une personne (tutoiement) de placer ou poser quelque chose physiquement.
Un gros plan d'une main plaçant un bloc en bois rouge vif sur une table en bois propre, illustrant le placement physique.

Exemples

¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.

Mets la table tout de suite ! Nous allons dîner.

Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.

Pose le verre sur le sous-verre, s'il te plaît.

Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.

Quand tu arrives, mets les clés sur le crochet près de l'entrée.

Les huit ordres irréguliers

'Pon' fait partie des huit ordres informels (tú) très irréguliers à l'affirmative. Vous devez simplement le mémoriser ! Il ne suit pas le modèle normal des terminaisons de verbe.

Placement des pronoms

Lorsque vous utilisez 'pon' avec des mots comme 'lo' ou 'la' (le/la), ils se collent toujours directement à la fin de l'ordre : 'Ponlo aquí' (Mets-le ici). C'est similaire à la façon dont on attache les pronoms en français après un impératif affirmatif (ex: 'Donne-le-moi').

Utiliser la terminaison 'er'

Erreur :Pones el libro allí.

Correction : ¡Pon el libro allí! La forme 'pones' est utilisée pour les affirmations régulières, pas pour les ordres directs. En français, on confondrait peut-être avec la 2e personne du singulier de l'indicatif présent ('tu mets').

Confusions fréquentes entre 'poner', 'colocar' et 'situar'

Les apprenants confondent souvent 'poner' et 'colocar'. Pensez à 'poner' pour une action simple de poser (comme 'mettre'), et à 'colocar' pour une disposition plus réfléchie ou un placement précis. 'Situar' est plus abstrait, pour indiquer une position dans un espace plus large ou un contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.