Inklingo

Comment dire "établir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourétablirest establecerutilisez ce verbe pour indiquer la mise en place d'une règle, d'une organisation ou d'un système, ou encore pour déterminer la cause exacte d'un problème.

establecer🔊A2

Utilisez ce verbe pour indiquer la mise en place d'une règle, d'une organisation ou d'un système, ou encore pour déterminer la cause exacte d'un problème.

En savoir plus →
fundar🔊A2

Ce verbe est idéal pour parler de la création d'une entreprise, d'une institution ou d'un groupe.

En savoir plus →
asentar🔊B1

Employez ce terme pour signifier poser quelque chose fermement, comme les bases d'un projet ou d'une idée.

En savoir plus →
construir🔊B1

Utilisez ce verbe lorsque vous parlez de bâtir quelque chose de concret ou d'abstrait, comme la confiance ou un bâtiment.

En savoir plus →
crear🔊B1

Ce verbe convient pour la mise en place d'une entreprise, d'une institution ou d'un nouveau concept.

En savoir plus →
organizar🔊B1

Utilisez ce verbe pour parler de la mise en place d'un événement, d'une association ou d'une structure.

En savoir plus →
basar🔊B1

Ce verbe signifie fonder ou appuyer quelque chose sur une base solide, comme des arguments sur des faits.

En savoir plus →
comprobar🔊B1

Utilisez ce verbe pour confirmer ou vérifier quelque chose, souvent dans un contexte scientifique ou expérimental.

En savoir plus →
fijar🔊B1

Ce verbe est utilisé pour déterminer et fixer quelque chose de manière définitive, comme une date ou un prix.

En savoir plus →
levantar🔊B1

Utilisé pour construire ou ériger quelque chose, particulièrement des bâtiments ou des structures.

En savoir plus →
pon🔊B1

Forme impérative du verbe 'poner', utilisée pour demander d'ajouter ou de mettre quelque chose, comme des détails dans un rapport.

En savoir plus →
redactar🔊B1

Ce verbe signifie écrire ou composer un texte, comme un e-mail, un rapport ou un document officiel.

En savoir plus →
sentar🔊B1

Utilisé dans le sens de 'aller bien à quelqu'un' (pour un vêtement) ou pour s'asseoir, mais peut aussi signifier établir ou fonder.

En savoir plus →
confeccionar🔊B2

Ce verbe s'utilise pour préparer ou assembler des informations, comme une liste ou un document.

En savoir plus →
constituir🔊B2

Utilisé pour la formation ou la mise en place d'une organisation, d'une entreprise ou d'un groupe formel.

En savoir plus →
determinar🔊B2

Ce verbe signifie découvrir ou établir précisément quelque chose, comme une identité ou une cause.

En savoir plus →
estacionar🔊B2

Dans un sens plus large, peut signifier poster ou placer des troupes ou des ressources dans un lieu stratégique.

En savoir plus →
implantar🔊B2

Utilisé pour introduire et mettre en application un système, une loi, une coutume ou une technologie.

En savoir plus →
consagrar🔊B2

Ce verbe signifie dédier ou consacrer sa vie, son temps ou ses efforts à une cause ou à une activité.

En savoir plus →
erigir🔊C1

Utilisé pour construire ou établir des institutions, des organisations ou des monuments importants.

En savoir plus →
otorgar🔊C1

Ce verbe signifie accorder, conférer ou octroyer quelque chose, comme un titre, un prix ou un testament.

En savoir plus →
French → espagnol

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

verbeA2neutre
Utilisez ce verbe pour indiquer la mise en place d'une règle, d'une organisation ou d'un système, ou encore pour déterminer la cause exacte d'un problème.
Une main plaçant soigneusement un bloc rectangulaire solide sur une fondation terminée, symbolisant l'établissement d'un système ou d'une règle.

Exemples

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

Le gouvernement veut établir de nouvelles lois sur la circulation.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Ils ont décidé de mettre en place une succursale à Madrid l'année dernière.

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

Nous devons déterminer la cause exacte du problème.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Le comité a fixé le prix maximum pour les billets.

Le changement 'ZC'

Ce verbe est légèrement irrégulier. Lorsque l'on utilise la forme 'yo' du présent de l'indicatif et toutes les formes du présent du subjonctif, le 'c' devient 'zc' (ex: establezco, establezca). C'est un modèle très courant pour les verbes se terminant par -ecer.

Oublier le 'ZC'

Erreur :Yo estableco

Correction : Yo establezco. Rappelez-vous que le 'zc' est nécessaire pour maintenir la prononciation cohérente devant le 'o' ou le 'a'.

fundar

foon-DAHRfunˈdaɾ

verbeA2neutre
Ce verbe est idéal pour parler de la création d'une entreprise, d'une institution ou d'un groupe.
Une personne en costume d'époque posant la première pierre d'un nouveau bâtiment dans un champ verdoyant.

Exemples

Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.

Ils ont décidé de fonder une nouvelle entreprise technologique.

Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.

Pedro de Valdivia fonda la ville de Santiago en 1541.

Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.

Mon grand-père a établi ce club de sport pour les enfants du quartier.

Un verbe régulier comme les autres

Bonne nouvelle ! « Fundar » est un verbe régulier en -ar. Il suit exactement le même modèle que « hablar » ou « cantar » à tous les temps.

Action ou résultat

Alors que « fundar » désigne l'acte de commencer quelque chose, le résultat est une « fundación » (fondation). Utilisez « fundar » lorsque vous vous concentrez sur la personne qui a lancé le projet.

Ne confondez pas avec « fondre »

Erreur :Yo fundo el metal para crear una empresa.

Correction : Yo fundé la empresa el año pasado. (Ne confondez pas « fundar » (fonder) avec « fundir » (faire fondre) ; ils se ressemblent dans certaines formes !)

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verbeB1neutre
Employez ce terme pour signifier poser quelque chose fermement, comme les bases d'un projet ou d'une idée.
Une pierre solide posée avec soin dans les fondations d'un bâtiment.

Exemples

Primero tenemos que asentar las bases del negocio.

Nous devons d'abord poser les fondations de l'entreprise.

El edificio se asienta sobre un terreno firme.

Le bâtiment repose / est établi sur un terrain ferme.

Asentó la taza sobre el plato con suavidad.

Il plaça doucement la tasse sur l'assiette.

Le changement de radical

Pour la plupart des sens, le 'e' se transforme en 'ie' lorsqu'il est accentué (comme dans 'asiento' ou 'asientas'), mais reste 'e' dans les formes 'nous' et 'vous' (pluriel).

Asentar vs. Sentar

Utilisez 'sentar' pour s'asseoir sur une chaise, mais utilisez 'asentar' pour fixer quelque chose solidement en place ou établir une base.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo asento las bases.

Correction : Yo asiento las bases. (N'oubliez pas le changement e -> ie !)

construir

kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe lorsque vous parlez de bâtir quelque chose de concret ou d'abstrait, comme la confiance ou un bâtiment.
Une personne assise à une table assemblant soigneusement trois pièces de puzzle géométriques distinctes et vivement colorées pour former une forme stable et équilibrée, symbolisant la création d'une théorie ou d'un argument.

Exemples

Es difícil construir confianza después de una mentira.

Il est difficile de construire la confiance après un mensonge.

El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.

L'avocat a construit son argumentation en se basant sur les preuves.

Necesitamos construir un futuro más sostenible.

Nous devons construire un avenir plus durable.

Usage Abstrait

Ce sens utilise construir exactement comme le sens physique, mais l'« objet » est quelque chose de non physique, comme une idée, une relation ou un système. C'est similaire à l'usage figuré de 'construire' en français.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbeB1neutre
Ce verbe convient pour la mise en place d'une entreprise, d'une institution ou d'un nouveau concept.
Une personne joyeuse plaçant soigneusement un petit modèle de bâtiment miniature sur un piédestal solide, symbolisant l'établissement d'une institution.

Exemples

El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.

Le président veut créer un nouveau ministère de l'éducation.

Ellos crearon la empresa hace diez años.

Ils ont créé l'entreprise il y a dix ans.

organizar

or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour parler de la mise en place d'un événement, d'une association ou d'une structure.
Une image montrant deux mains plaçant soigneusement le dernier bloc géométrique simple et coloré dans une structure emboîtée sur une table, symbolisant la création d'un système.

Exemples

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

Les voisins ont décidé de former une association pour nettoyer le parc.

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

L'entreprise met en place un nouveau département d'innovation technologique.

basar

bah-SAHRbaˈsaɾ

verbeB1neutre
Ce verbe signifie fonder ou appuyer quelque chose sur une base solide, comme des arguments sur des faits.
Une solide fondation en pierre en cours de construction pour une maison.

Exemples

Tienes que basar tus argumentos en hechos reales.

Tu dois fonder tes arguments sur des faits réels.

El arquitecto decidió basar el diseño en la luz natural.

L'architecte a décidé de fonder le design sur la lumière naturelle.

No puedes basar una relación únicamente en la apariencia.

Tu ne peux pas fonder une relation uniquement sur l'apparence.

La règle 'EN'

En espagnol, on utilise presque toujours le mot 'en' après 'basar' pour indiquer sur quoi l'on fonde quelque chose. C'est l'équivalent de la préposition 'sur' en français dans ce contexte.

Actif vs. Passif

Utilisez 'basar' quand c'est vous qui fondez quelque chose, mais utilisez 'basarse' quand vous voulez dire que quelque chose 'est basé sur' autre chose. En français, on utilise souvent le passif ('est basé sur') ou des tournures comme 'reposer sur'.

Mauvaise préposition

Erreur :Basar sobre hechos.

Correction : Basar en hechos. Bien que 'sobre' signifie 'sur', la logique espagnole utilise 'en' (dans/sur) pour les fondations, un peu comme en français où l'on dit 'fonder sur' mais où l'idée de base est 'dans' la source.

comprobar

kom-proh-BARkom.pɾoˈβaɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour confirmer ou vérifier quelque chose, souvent dans un contexte scientifique ou expérimental.
Un personnage scientifique souriant pointant triomphalement un puzzle entièrement assemblé et aux couleurs vives posé sur une table, symbolisant la preuve réussie d'un concept ou d'une vérité.

Exemples

El experimento comprobó la teoría del científico.

L'expérience a prouvé la théorie du scientifique.

La nueva evidencia comprueba su inocencia.

La nouvelle preuve prouve son innocence.

No pudieron comprobar que el coche era robado.

Ils n'ont pas pu prouver que la voiture était volée.

Suivi de 'que'

Lorsque 'comprobar' signifie 'prouver' ou 'confirmer un fait', il est généralement suivi de 'que' et du verbe à la forme indicative normale (non spéciale) : 'Comprobamos que está aquí.' (Nous avons confirmé qu'il est là.)

fijar

fee-HARfiˈxaɾ

verbeB1neutre
Ce verbe est utilisé pour déterminer et fixer quelque chose de manière définitive, comme une date ou un prix.
Un marteau frappant un clou doré dans une planche de bois pour la fixer en place.

Exemples

Tenemos que fijar la fecha de la reunión.

Nous devons fixer la date de la réunion.

El gobierno fijó el precio de la leche.

Le gouvernement a fixé le prix du lait.

Es importante fijar límites claros con los niños.

Il est important d'établir des limites claires avec les enfants.

Utiliser « fijar » pour les décisions

Pensez à ce verbe comme à « clouer quelque chose ». Tout comme vous clouez une planche à un mur, vous utilisez ce verbe lorsque vous voulez prendre une décision finale concernant un plan. En français, on utiliserait plutôt « fixer » ou « décider ».

Ne pas utiliser « fijar » pour les réparations

Erreur :Voy a fijar mi coche.

Correction : Voy a reparar mi coche.

levantar

leh-vahn-tarleβanˈtaɾ

verbeB1neutre
Utilisé pour construire ou ériger quelque chose, particulièrement des bâtiments ou des structures.
Un ouvrier du bâtiment plaçant la dernière brique sur une petite structure murale nouvellement construite.

Exemples

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

Les ouvriers ont construit le nouveau bâtiment en seulement six mois.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

Le gouvernement doit rassembler plus de fonds pour le projet social.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

Le directeur a décidé de lever l'interdiction d'utiliser les téléphones portables.

Usage Figuré

Ce sens étend l'idée de 'soulever' quelque chose de physique à 'soulever' une structure, une somme d'argent, ou une restriction. C'est similaire à l'usage figuré de 'lever' en français (lever des fonds, lever une interdiction).

pon

ponpon

verbeB1informel
Forme impérative du verbe 'poner', utilisée pour demander d'ajouter ou de mettre quelque chose, comme des détails dans un rapport.
Une main tenant un crayon dessinant activement une ligne simple et épaisse sur une feuille de papier jaune vif vierge.

Exemples

¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!

Mets plus de détails dans ton rapport pour qu'il soit mieux compris !

Pon atención a lo que dice el profesor. ¡Es importante!

Fais attention (Mets attention) à ce que dit le professeur. C'est important !

No te preocupes, pon buena cara y sonríe.

Ne t'inquiète pas, fais bonne figure (aie l'air heureux) et souris.

Confondre 'Pon' et 'Ponme'

Erreur :Pon un café (signifiant 'fais-moi un café').

Correction : Ponme un café. Lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose pour vous, vous devez ajouter le pronom ('me') collé à la fin pour indiquer que vous êtes le destinataire de l'action. C'est identique en français ('Fais-le-moi').

redactar

re-dak-TARreðakˈtaɾ

verbeB1neutre
Ce verbe signifie écrire ou composer un texte, comme un e-mail, un rapport ou un document officiel.
Une main tenant un crayon en bois, écrivant sur une feuille de papier vierge sur un bureau en bois.

Exemples

Tengo que redactar un correo electrónico para mi jefe.

Je dois écrire un e-mail pour mon patron.

El periodista redactó la noticia en menos de una hora.

Le journaliste a rédigé la nouvelle en moins d'une heure.

Es importante redactar el contrato con mucho cuidado.

Il est important d'établir le contrat très soigneusement.

Redactar vs. Escribir

Alors que 'escribir' désigne l'acte physique général d'écrire, 'redactar' se concentre sur le processus mental d'organisation et de composition des idées dans un texte formel. En français, 'rédiger' est plus spécifique que 'écrire' pour la composition de documents formels.

Toujours régulier

Ce verbe suit les modèles standards pour tous les verbes en '-ar', ce qui le rend très prévisible à conjuguer dans toutes les formes. C'est similaire aux verbes français en '-er' comme 'parler'.

La confusion avec 'éditer'

Erreur :Utiliser 'redactar' pour signifier 'éditer' une vidéo ou corriger l'orthographe.

Correction : 'Redactar' signifie 'rédiger' ou 'composer' un texte. Pour éditer une vidéo, utilisez 'editar' ; pour corriger un texte, utilisez 'corregir' ou 'revisar'. En français, on utilise 'éditer' pour les vidéos et 'corriger' ou 'réviser' pour les textes.

sentar

sen-TARsenˈtaɾ

verbeB1neutre
Utilisé dans le sens de 'aller bien à quelqu'un' (pour un vêtement) ou pour s'asseoir, mais peut aussi signifier établir ou fonder.
Une personne porte une chemise vert vif parfaitement ajustée qui lui va à merveille, et elle semble satisfaite.

Exemples

Ese color verde te sienta muy bien.

Cette couleur verte vous va très bien.

La comida picante no me sienta bien por la noche.

La nourriture épicée ne me convient pas la nuit.

El juez sentó un precedente con su decisión.

Le juge a établi un précédent avec sa décision.

Utilisé comme 'Gustar'

Quand on parle de convenance (nourriture/vêtements), 'sentar' fonctionne souvent à l'envers, comme le verbe français 'plaire' ou 'convenir'. La chose (nourriture, couleur) est le sujet, et la personne est le complément d'objet indirect (me, te, lui, etc.).

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verbeB2neutre
Ce verbe s'utilise pour préparer ou assembler des informations, comme une liste ou un document.
Une personne tenant une plume et écrivant soigneusement sur un long morceau de papier parcheminé.

Exemples

El comité está confeccionando la lista de invitados.

Le comité rédige la liste des invités.

Debemos confeccionar un presupuesto antes del lunes.

Nous devons établir un budget avant lundi.

El profesor confecciona el horario de clases cada año.

L'enseignant établit l'horaire de la classe chaque année.

Création abstraite

Ce mot fonctionne pour 'faire' des choses que l'on ne peut pas toucher, comme un emploi du temps ou un budget. Il sonne très organisé et professionnel. En français, on utiliserait 'établir', 'rédiger' ou 'préparer'.

constituir

kon-stee-twee-rkonstituˈir

verbeB2neutre
Utilisé pour la formation ou la mise en place d'une organisation, d'une entreprise ou d'un groupe formel.
Un groupe de personnes se serrant la main devant un nouveau petit bâtiment dont on coupe un ruban.

Exemples

Los socios decidieron constituir una empresa de tecnología.

Les partenaires ont décidé de constituer une entreprise technologique.

Se constituyó un comité para investigar el asunto.

Un comité a été mis en place pour enquêter sur l'affaire.

La asociación quedó oficialmente constituida el año pasado.

L'association a été officiellement constituée l'année dernière.

Utilisation pronominale

Vous verrez souvent 'se constituyó' (cela a été établi). C'est une façon courante de dire que quelque chose a été fondé sans nommer la personne qui l'a fait.

Ne pas confondre avec 'construir'

Erreur :Vamos a constituir un edificio.

Correction : Vamos a construir un edificio. ('Constituir' concerne les organisations ou les parties abstraites ; 'Construir' concerne les bâtiments physiques).

determinar

day-ter-mee-NARde.teɾ.miˈnaɾ

verbeB2neutre
Ce verbe signifie découvrir ou établir précisément quelque chose, comme une identité ou une cause.
Un personnage de détective de dessin animé amical tient une grande loupe, examinant de près une empreinte de pas unique et claire dans la terre pour trouver des faits.

Exemples

La policía no pudo determinar la identidad del sospechoso.

La police n'a pas pu déterminer l'identité du suspect.

Es crucial determinar la cantidad exacta de material necesario.

Il est crucial d'établir la quantité exacte de matériel nécessaire.

Mots Interrogatifs

Lorsqu'il s'agit de découvrir des faits, 'determinar' est souvent suivi d'un mot interrogatif (comme 'qué', 'cuándo' ou 'cómo') pour introduire l'information que l'on essaie de trouver. En français, cela correspond à 'déterminer ce que', 'déterminer quand', etc.

estacionar

es-ta-syo-narestasjoˈnaɾ

verbeB2neutre
Dans un sens plus large, peut signifier poster ou placer des troupes ou des ressources dans un lieu stratégique.
Un garde se tenant parfaitement immobile à un poste de garde en bois.

Exemples

Decidieron estacionar a las tropas en la frontera.

Ils ont décidé de poster les troupes à la frontière.

La lluvia se estacionó sobre la ciudad por tres días.

La pluie s'est installée sur la ville pendant trois jours.

Usage métaphorique

Ce mot est souvent utilisé avec la météo ou les sentiments pour montrer que quelque chose ne bouge pas ou ne change pas. En français, on utiliserait plutôt 's'installer', 'rester' ou 'demeurer'.

implantar

eem-plahn-TAHRimplanˈtar

verbeB2neutre
Utilisé pour introduire et mettre en application un système, une loi, une coutume ou une technologie.
Une rangée de maisons colorées avec une nouvelle route pavée et des lampadaires en cours d'installation pour montrer l'établissement d'un système de ville.

Exemples

El gobierno decidió implantar un nuevo sistema de impuestos.

Le gouvernement a décidé d'établir un nouveau système d'imposition.

Es difícil implantar cambios en una empresa tan vieja.

Il est difficile de mettre en œuvre des changements dans une entreprise aussi ancienne.

La tienda quiere implantar el uso de bolsas reciclables.

Le magasin souhaite introduire l'utilisation de sacs recyclables.

Implantar vs. Plantar

Bien qu'ils sonnent de manière similaire, 'plantar' s'utilise pour les arbres ou les fleurs physiques, tandis que 'implantar' concerne des idées abstraites comme les lois ou les méthodes. En français, on utilise 'planter' pour les végétaux et 'implanter' ou 'mettre en place' pour les concepts.

Le complément d'objet est obligatoire

Ce verbe nécessite toujours un objet ; vous devez implanter quelque chose (une règle, un système, etc.). En français, on dit 'mettre en place quelque chose'.

Confusion avec 'Implementar'

Erreur :El gobierno implementó una ley.

Correction : El gobierno implantó una ley. Bien que 'implementar' soit utilisé pour les logiciels ou les processus, 'implantar' est beaucoup plus courant pour les lois et les structures sociales. En français, 'implémenter' est souvent réservé aux processus informatiques ou aux plans d'action, tandis que 'mettre en œuvre' ou 'instaurer' sont plus généraux.

consagrar

kon-sa-grarkonsaˈɣɾaɾ

verbeB2formel
Ce verbe signifie dédier ou consacrer sa vie, son temps ou ses efforts à une cause ou à une activité.
Une personne plantant soigneusement un jeune arbre dans un jardin, montrant son dévouement à la nature.

Exemples

Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.

Elle a décidé de dédier sa vie à aider les plus démunis.

El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.

Le prêtre a consacré le pain et le vin pendant la messe.

Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.

Ce rôle dans le film l'a établi comme une star mondiale.

Faire l'action sur soi-même

Quand on veut dire que quelqu'un 'se consacre' à quelque chose, on ajoute 'se' à la fin : 'Ella se consagró a la música'. Cela met l'accent sur la personne qui fait l'action sur elle-même. En français, on utilise le pronom réfléchi 'se' : 'Elle s'est consacrée à la musique'.

La connexion avec 'a'

Quand on utilise ce verbe pour dire 'dédier à', il faut presque toujours le petit mot 'a' avant la chose ou la personne qui reçoit la dédicace (par exemple, consagrar tiempo a los estudios). En français, on utilise souvent 'à' aussi : consacrer du temps aux études.

Mauvaise utilisation de 'Dedicarse'

Erreur :Consagrarse a mi trabajo (quand on parle d'un travail normal de 9h à 17h).

Correction : Dedicarse a mi trabajo. Utilisez 'consagrar' pour un engagement beaucoup plus profond, passionné ou pour toute une vie.

erigir

eh-ree-HEEReɾiˈxiɾ

verbeC1formel
Utilisé pour construire ou établir des institutions, des organisations ou des monuments importants.
Un grand bâtiment en pierre solide avec un drapeau au sommet, représentant une nouvelle institution.

Exemples

El congreso busca erigir un nuevo sistema de justicia.

Le Congrès cherche à établir un nouveau système de justice.

La región se erigió en estado independiente.

La région s'est érigée en État indépendant.

Querían erigir una academia de ciencias.

Ils voulaient fonder une académie des sciences.

Utilisation de 'en' avec 'erigir'

Lorsqu'une personne s'établit elle-même comme quelque chose (par exemple, un juge ou un leader), on utilise la forme pronominale 'erigirse' suivie de 'en' : 'Él se erigió en juez' (Il s'est érigé en juge).

otorgar

oh-tor-GAHRotorˈɡaɾ

verbeC1formel
Ce verbe signifie accorder, conférer ou octroyer quelque chose, comme un titre, un prix ou un testament.
Une main tenant une plume signant un document officiel avec un sceau de cire rouge.

Exemples

El abuelo otorgó su testamento ante el notario.

Le grand-père a rédigé son testament devant le notaire.

Usage juridique

Dans ce contexte spécifique, 'otorgar' décrit l'acte de rendre une déclaration ou un accord officiel en le signant devant un témoin légal.

Confusion entre 'establecer', 'fundar' et 'crear'

La principale confusion pour les apprenants réside souvent dans le choix entre 'establecer', 'fundar' et 'crear'. 'Establecer' est plus général pour les règles et systèmes, tandis que 'fundar' et 'crear' sont spécifiquement utilisés pour lancer une nouvelle entité comme une entreprise ou une organisation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.