Comment dire "bâtir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bâtir” est “construir” — utilisez ce terme pour la construction de bâtiments, d'infrastructures ou de toute structure physique de manière générale.
construir
kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

Exemples
Están construyendo un nuevo hospital en el centro.
Ils sont en train de construire un nouvel hôpital dans le centre-ville.
Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.
Mon grand-père a construit cette maison de ses propres mains.
L'irrégularité en 'Y'
Dans la plupart des formes où l'accent tonique tombe sur la racine, le 'i' se transforme en 'y' (c'est-à-dire construyo, construye). Cela se produit parce que le 'i' se trouve entre deux voyelles (ex: constru-i-endo) ou à la fin d'une syllabe, créant un son proche du 'y' français.
Oubli du son 'Y'
Erreur : “Utiliser *construio* au lieu de *construyo*.”
Correction : Rappelez-vous du son 'y' dans la forme en *yo* : *construyo*. Cette structure est courante avec les verbes en '-uir' comme *huir* (fuir) et *incluir* (inclure).
erigir
eh-ree-HEEReɾiˈxiɾ

Exemples
Decidieron erigir un monumento en la plaza central.
Ils ont décidé d'ériger un monument sur la place centrale.
El arquitecto erigió una torre que domina el paisaje.
L'architecte a bâti une tour qui domine le paysage.
Es costoso erigir estatuas de mármol en estos tiempos.
Il coûte cher d'ériger des statues en marbre de nos jours.
Changement orthographique de G en J
Dans la forme 'je' (yo) et toutes les formes du subjonctif, le 'g' se transforme en 'j' (erijo). En espagnol, le 'g' se prononce comme un 'j' français uniquement devant 'e' ou 'i'. Pour conserver ce son devant 'o' ou 'a', il faut utiliser 'j'.
Ton formel
N'utilisez pas 'erigir' pour des choses simples comme un chenil ou une clôture. Ce verbe est réservé aux structures grandioses, nobles ou d'importance historique.
Évitez 'erigo'
Erreur : “Yo erigo un altar.”
Correction : Yo erijo un altar. Comme le 'g' devant 'o' se prononce 'go' (comme en français), il faut utiliser 'j' pour conserver le son aspiré du 'g' original (qui ressemble à un 'h' espagnol).
forjar
for-HARfoɾˈxaɾ

Exemples
Ellos quieren forjar una alianza duradera.
Ils veulent forger une alliance durable.
El deporte ayuda a forjar el carácter de los jóvenes.
Le sport aide à façonner le caractère des jeunes.
Forjó su carrera con mucho esfuerzo y dedicación.
Elle a bâti sa carrière avec beaucoup d'efforts et de dévouement.
Modèle standard en -ar
Ce verbe est complètement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer 'forjar' !
Utilisation d'objets abstraits
Lorsque vous utilisez le sens figuré (comme construire une amitié), vous n'avez pas besoin de mots spéciaux entre les deux ; placez simplement la chose que vous construisez juste après le verbe.
Construire une maison vs. Construire un avenir
Erreur : “Voy a forjar una casa.”
Correction : Voy a construir una casa. Utilisez 'forjar' pour le métal ou les idées abstraites (amitié, carrière) ; utilisez 'construir' pour les structures physiques comme les bâtiments.
Le faux ami 'forget'
Erreur : “Forjé mi paraguas.”
Correction : Olvidé mi paraguas. 'Forjar' ressemble à 'forget' mais ils ne sont absolument pas liés. 'Forjar' signifie construire, 'olvidar' signifie oublier.
Construire vs. Forjar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


