Inklingo

Comment dire "contribuer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcontribuerest contribuirutilisez « contribuir » lorsque vous parlez d'une action de donner de l'argent, du temps ou de l'aide dans un sens général, souvent pour un projet commun ou une cause.

contribuir🔊A2

Utilisez « contribuir » lorsque vous parlez d'une action de donner de l'argent, du temps ou de l'aide dans un sens général, souvent pour un projet commun ou une cause.

En savoir plus →
aportar🔊A2

Choisissez « aportar » pour indiquer une contribution concrète, qu'il s'agisse d'argent, de temps, d'idées ou de ressources, souvent dans le but d'enrichir ou d'améliorer quelque chose.

En savoir plus →
colaborar🔊B1

Utilisez « colaborar » pour exprimer une aide mutuelle ou une participation active à une cause, un projet ou une organisation, souvent sur une base régulière.

En savoir plus →
poner🔊B1

Empruntez « poner » quand il s'agit spécifiquement de mettre de l'argent, ou parfois des idées, dans un pot commun ou pour un objectif précis.

En savoir plus →
sumar🔊B1

Optez pour « sumar » lorsque vous souhaitez exprimer l'idée d'ajouter de la valeur, des compétences ou des efforts à un groupe ou à une cause, renforçant ainsi le tout.

En savoir plus →
cooperar🔊B1

Utilisez « cooperar » dans des situations où l'on demande une participation active et coordonnée, souvent pour atteindre un objectif commun, comme dans une demande informelle d'argent.

En savoir plus →
ayude🔊B1

Utilisez la forme du subjonctif « ayude » (du verbe « ayudar ») dans un contexte d'ordre formel ou de requête polie impliquant une aide directe à une personne.

En savoir plus →
aporte🔊B1

Utilisez le subjonctif « aporte » (du verbe « aportar ») dans des contextes de souhait, de doute ou d'impératif, pour parler de l'action d'apporter quelque chose de nouveau ou de précieux.

En savoir plus →
poniendo🔊B1

Le gérondif « poniendo » (du verbe « poner ») est employé pour décrire l'action en cours de mettre de l'argent ou des ressources dans un projet ou un investissement.

En savoir plus →
ponga🔊B1

Utilisez la forme du subjonctif « ponga » (du verbe « poner ») dans un ordre formel ou une instruction pour demander à quelqu'un de placer ou de mettre quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

contribuir

kon-tree-bwee-eerkontɾiβuˈiɾ

verbeA2neutre
Utilisez « contribuir » lorsque vous parlez d'une action de donner de l'argent, du temps ou de l'aide dans un sens général, souvent pour un projet commun ou une cause.
Un enfant plaçant une pièce d'or dans une tirelire de charité colorée.

Exemples

Todos debemos contribuir a la limpieza del parque.

Nous devrions tous contribuer au nettoyage du parc.

Ella contribuyó con cien dólares para el viaje.

Elle a contribué cent dollars pour le voyage.

¿Vas a contribuir con alguna idea para el proyecto?

Vas-tu participer avec des idées pour le projet ?

La connexion avec 'A'

En espagnol, il faut presque toujours utiliser le mot 'a' après 'contribuir' pour indiquer ce à quoi l'on contribue. Par exemple : 'contribuir a la educación'.

La règle d'orthographe 'Y'

Pour les verbes se terminant par -uir, la lettre 'i' se transforme en 'y' lorsqu'elle se trouve entre deux voyelles. C'est pourquoi on dit 'él contribuye' et non 'contribue'.

Oubli de 'A'

Erreur :Contribuir el proyecto.

Correction : Contribuir al proyecto. (N'oubliez pas d'inclure 'a' avant la chose à laquelle vous contribuez).

Confusion d'orthographe

Erreur :Él contribuie mucho.

Correction : Él contribuye mucho. (N'oubliez pas de remplacer le 'i' par un 'y' au présent !)

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbeA2neutre
Choisissez « aportar » pour indiquer une contribution concrète, qu'il s'agisse d'argent, de temps, d'idées ou de ressources, souvent dans le but d'enrichir ou d'améliorer quelque chose.
Un enfant plaçant une pièce d'or dans une tirelire en céramique colorée pour contribuer à une collecte.

Exemples

Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.

Nous devrions tous contribuer un peu d'argent pour le cadeau.

El testigo aportó pruebas importantes al caso.

Le témoin a fourni des preuves importantes à l'affaire.

He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.

J'ai contribué de mon temps pour aider au refuge.

Complément d'objet direct vs. préposition

Contrairement au français 'contribuer à', on utilise généralement 'aportar' directement avec ce que l'on apporte. Par exemple, 'Aporto dinero' (J'apporte de l'argent) plutôt que 'Aporto al dinero'.

Le piège de la préposition 'a'

Erreur :Aporto a la solución.

Correction : Aporto una solución (ou 'Contribuyo a la solución'). Quand on utilise 'aportar', on mentionne généralement l'élément que l'on apporte directement.

colaborar

ko-la-bo-RARkolaβoˈɾaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « colaborar » pour exprimer une aide mutuelle ou une participation active à une cause, un projet ou une organisation, souvent sur une base régulière.
Une personne plaçant une pomme rouge vif dans un grand panier rempli de nourriture pour d'autres.

Exemples

Ella colabora con una organización benéfica cada mes.

Elle contribue à une œuvre de charité chaque mois.

Puedes colaborar donando comida o ropa.

Vous pouvez aider en faisant un don de nourriture ou de vêtements.

¿Le gustaría colaborar con nuestra causa?

Souhaitez-vous contribuer à notre cause ?

Décrire 'comment' vous aidez

Lorsque vous expliquez comment vous contribuez, vous pouvez suivre 'colaborar' avec un verbe se terminant par '-ando' ou '-iendo' (par exemple, 'colaborar enviando dinero').

poner

po-nerpoˈneɾ

verbeB1neutre
Empruntez « poner » quand il s'agit spécifiquement de mettre de l'argent, ou parfois des idées, dans un pot commun ou pour un objectif précis.
Deux mains différentes déposant simultanément des pièces d'or dans un bocal en verre transparent pour une contribution commune.

Exemples

Cada uno puso 20 euros para el regalo.

Chacun a mis 20 euros pour le cadeau.

Si todos ponemos de nuestra parte, terminaremos rápido.

Si nous faisons tous notre part, nous finirons rapidement.

sumar

soo-MAHRsuˈmaɾ

verbeB1neutre
Optez pour « sumar » lorsque vous souhaitez exprimer l'idée d'ajouter de la valeur, des compétences ou des efforts à un groupe ou à une cause, renforçant ainsi le tout.
Un grand groupe de personnes plaçant chacune une brique colorée sur une tour en construction.

Exemples

Queremos sumar nuevos talentos al equipo.

Nous voulons ajouter de nouveaux talents à l'équipe.

Toda crítica constructiva suma al proyecto.

Chaque critique constructive ajoute de la valeur au projet.

Su experiencia suma mucho en esta negociación.

Son expérience apporte beaucoup à la table dans cette négociation.

L'usage abstrait de 'Sumar'

Quand vous dites que quelque chose 'suma', vous voulez dire que c'est utile ou positif pour la situation. En français, on utiliserait des expressions comme 'apporter quelque chose' ou 'être bénéfique'.

Confondre avec 'Rejoindre'

Erreur :Quiero sumar el club.

Correction : Quiero sumarme al club. Si c'est vous qui rejoignez, vous avez généralement besoin de la forme pronominale 'sumarse'. En français, on dirait 'Je veux rejoindre le club'.

cooperar

koh-oh-peh-RAHRko.o.peˈɾaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « cooperar » dans des situations où l'on demande une participation active et coordonnée, souvent pour atteindre un objectif commun, comme dans une demande informelle d'argent.
Un groupe de mains déposant de petites pièces d'or dans un bocal commun.

Exemples

¿Puedes cooperar con cinco euros para el regalo?

Peux-tu mettre cinq euros pour le cadeau ?

ayude

ah-YOO-dehaˈʝuðe

verbeB1formel
Utilisez la forme du subjonctif « ayude » (du verbe « ayudar ») dans un contexte d'ordre formel ou de requête polie impliquant une aide directe à une personne.
Une petite silhouette luttant pour pousser un grand chariot en bois lourd en montée, tandis qu'une silhouette plus grande se tient derrière, posant une main sur le chariot pour l'aider et le soutenir.

Exemples

Por favor, ayude a su madre con las bolsas.

S'il vous plaît, aidez votre mère avec les sacs. (Ordre formel)

Espero que la medicina me ayude a sentirme mejor.

J'espère que le médicament m'aide à me sentir mieux. (Subjonctif : exprimant un souhait)

No creo que Juan ayude si no se lo pedimos.

Je ne pense pas que Juan aidera si nous ne lui demandons pas. (Subjonctif : exprimant un doute)

L'Impératif Formel

Lorsque vous devez poliment demander à une personne (Usted) d'aider, vous utilisez « Ayude ». Cette forme est tirée directement de la forme verbale spéciale utilisée pour les souhaits et les nécessités (le présent du subjonctif).

Déclencheur du Subjonctif

« Ayude » est utilisé pour exprimer un souhait, un désir ou un doute concernant l'action d'aider, surtout après des expressions comme « Espero que... » (J'espère que...) ou « Necesito que... » (J'ai besoin que...).

Confondre les Ordres

Erreur :Utiliser « Usted ayuda » pour un ordre.

Correction : Pour un ordre formel, utilisez toujours « Ayude ». « Usted ayuda » sert uniquement à énoncer un fait : « Vous aidez tous les jours. »

aporte

ah-PORE-tehaˈpoɾte

verbeB1neutre
Utilisez le subjonctif « aporte » (du verbe « aportar ») dans des contextes de souhait, de doute ou d'impératif, pour parler de l'action d'apporter quelque chose de nouveau ou de précieux.
Une personne plantant un petit jeune arbre vert dans la terre brune et riche.

Exemples

Espero que él aporte algo nuevo a la reunión.

J'espère qu'il apportera quelque chose de nouveau à la réunion.

Es importante que yo aporte mi opinión.

Il est important que je contribue avec mon opinion.

No creo que esta medida aporte una solución.

Je ne pense pas que cette mesure apporte une solution.

La forme du 'souhait'

Cette orthographe spécifique 'aporte' est utilisée lorsque vous n'énoncez pas un fait, mais plutôt un souhait, une suggestion ou une possibilité (le 'subjonctif').

Je vs. Il/Elle

Notez que 'yo aporte' (je contribue) et 'él aporte' (il contribue) s'écrivent exactement de la même manière dans cette forme.

Utilisation de la mauvaise forme pour 'Je'

Erreur :Yo aporte dinero todos los meses.

Correction : Yo aporto dinero todos los meses. (Utilisez 'aporto' pour les faits réguliers, et 'aporte' uniquement pour les souhaits ou les doutes.)

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

forme verbale (gérondif)B1neutre
Le gérondif « poniendo » (du verbe « poner ») est employé pour décrire l'action en cours de mettre de l'argent ou des ressources dans un projet ou un investissement.
Une main de dessin animé laissant tomber une pièce d'or brillante dans un grand bocal en verre transparent qui contient déjà d'autres pièces.

Exemples

Cada socio está poniendo $10,000 en el nuevo proyecto.

Chaque associé investit 10 000 $ dans le nouveau projet.

La empresa está poniendo mucho esfuerzo en la sostenibilidad.

L'entreprise met beaucoup d'efforts dans la durabilité.

Contexte financier

Lorsque 'poniendo' est suivi d'un montant monétaire, cela signifie presque toujours 'investir' ou 'contribuer' cette somme.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

verbeB1formel
Utilisez la forme du subjonctif « ponga » (du verbe « poner ») dans un ordre formel ou une instruction pour demander à quelqu'un de placer ou de mettre quelque chose.
Un doigt appuyant sur un interrupteur d'une simple lampe de bureau, provoquant l'allumage immédiat de la lampe et projetant une lumière chaude.

Exemples

Ponga su canción favorita ahora.

Mettez votre chanson préférée maintenant (ordre formel).

El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.

Le docteur a suggéré que je/il mette de la glace sur le genou (Nécessité au Subjonctif).

Si usted no ponga interés, no lo entenderá.

Si vous n'appliquez pas d'intérêt, vous ne comprendrez pas.

Ordres indirects pour les médias

En espagnol, on n'« allume » pas la musique ; on « met » la radio ou la musique. Utilisez 'ponga' pour cette instruction formelle : 'Ponga la radio' (Allumez la radio).

Traduction littérale de 'turn on'

Erreur :Encienda la música.

Correction : Ponga la música. (Bien que 'encender' signifie allumer, 'poner' est beaucoup plus naturel lorsqu'il s'agit de diffuser des médias.)

Ne pas confondre « aportar » et « contribuir »

La confusion la plus fréquente concerne « aportar » et « contribuir ». Bien qu'ils soient souvent interchangeables pour des contributions générales, « aportar » met davantage l'accent sur l'apport concret d'une ressource ou d'une idée spécifique, tandis que « contribuir » est plus général et peut impliquer une participation plus large à un effort commun.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.