Inklingo

Comment dire "investir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinvestirest invertirutilisez « invertir » lorsque vous parlez spécifiquement de placer de l'argent, du temps ou de l'énergie dans un projet, une entreprise ou un bien dans le but d'obtenir un bénéfice futur.

invertir🔊B1

Utilisez « invertir » lorsque vous parlez spécifiquement de placer de l'argent, du temps ou de l'énergie dans un projet, une entreprise ou un bien dans le but d'obtenir un bénéfice futur.

En savoir plus →
aportar🔊A2

Employez « aportar » quand il s'agit de contribuer, de donner ou de fournir quelque chose (argent, effort, idée) à un projet commun ou pour un objectif partagé.

En savoir plus →
colocar🔊B1

Utilisez « colocar » dans le contexte d'un placement financier, c'est-à-dire mettre des fonds à disposition ou trouver un emploi pour quelqu'un.

En savoir plus →
poniendo🔊B1

Le gérondif « poniendo » s'utilise pour décrire l'action en cours d'investir de l'argent ou de l'effort dans quelque chose, en mettant l'accent sur le processus.

En savoir plus →
meter🔊B2

Utilisez « meter » pour parler d'investir de l'argent ou des efforts de manière plus informelle, souvent dans le sens de « mettre » ou « injecter » des ressources.

En savoir plus →
atribuir🔊C1

Employez « atribuir » lorsque vous parlez de conférer ou d'accorder des pouvoirs, des droits ou des qualités à quelqu'un ou quelque chose, ce qui est un sens plus abstrait d'« investir ».

En savoir plus →
French → espagnol

invertir

een-behr-TEERimbeɾˈtiɾ

verbeB1neutre
Utilisez « invertir » lorsque vous parlez spécifiquement de placer de l'argent, du temps ou de l'énergie dans un projet, une entreprise ou un bien dans le but d'obtenir un bénéfice futur.
Un petit jeune arbre vert poussant sur une pile de pièces d'or.

Exemples

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

Je veux investir mes économies dans une entreprise technologique.

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

Elle consacre beaucoup de temps à étudier l'espagnol chaque jour.

Le changement de radical

Dans de nombreuses formes au présent, le 'e' du milieu se transforme en 'ie'. Pensez que le mot devient plus fort lorsque vous le prononcez !

Le 'i' sournois

Au passé simple (preterite), lorsque l'on parle de lui, d'elle ou d'eux, le 'e' se transforme en un simple 'i' (invirtió). C'est un modèle courant pour les verbes en '-ir'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo inverto mucho tiempo.

Correction : Yo invierto mucho tiempo. N'oubliez pas que le 'e' se divise en 'ie' à la forme 'yo' !

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbeA2neutre
Employez « aportar » quand il s'agit de contribuer, de donner ou de fournir quelque chose (argent, effort, idée) à un projet commun ou pour un objectif partagé.
Un enfant plaçant une pièce d'or dans une tirelire en céramique colorée pour contribuer à une collecte.

Exemples

Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.

Nous devrions tous contribuer un peu d'argent pour le cadeau.

El testigo aportó pruebas importantes al caso.

Le témoin a fourni des preuves importantes à l'affaire.

He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.

J'ai contribué de mon temps pour aider au refuge.

Complément d'objet direct vs. préposition

Contrairement au français 'contribuer à', on utilise généralement 'aportar' directement avec ce que l'on apporte. Par exemple, 'Aporto dinero' (J'apporte de l'argent) plutôt que 'Aporto al dinero'.

Le piège de la préposition 'a'

Erreur :Aporto a la solución.

Correction : Aporto una solución (ou 'Contribuyo a la solución'). Quand on utilise 'aportar', on mentionne généralement l'élément que l'on apporte directement.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « colocar » dans le contexte d'un placement financier, c'est-à-dire mettre des fonds à disposition ou trouver un emploi pour quelqu'un.
Une illustration montrant une personne souriante remettant une petite mallette marron, représentant un emploi, à une autre personne qui semble soulagée et heureuse.

Exemples

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

L'agence d'emploi a réussi à placer plusieurs jeunes diplômés.

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

Nous avons décidé d'investir l'argent dans des actions à faible risque.

Le « Placement » Figuré

Ici, l'action est toujours de « placer » quelque chose, mais au lieu d'un objet physique, vous placez une personne (dans un emploi) ou de l'argent (dans une banque ou une action).

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

Forme verbale (Gérondif)B1neutre
Le gérondif « poniendo » s'utilise pour décrire l'action en cours d'investir de l'argent ou de l'effort dans quelque chose, en mettant l'accent sur le processus.
Une main de dessin animé laissant tomber une pièce d'or brillante dans un grand bocal en verre transparent qui contient déjà d'autres pièces.

Exemples

Cada socio está poniendo $10,000 en el nuevo proyecto.

Chaque associé investit 10 000 $ dans le nouveau projet.

La empresa está poniendo mucho esfuerzo en la sostenibilidad.

L'entreprise met beaucoup d'efforts dans la durabilité.

Contexte financier

Lorsque 'poniendo' est suivi d'un montant monétaire, cela signifie presque toujours 'investir' ou 'contribuer' cette somme.

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verbeB2informel
Utilisez « meter » pour parler d'investir de l'argent ou des efforts de manière plus informelle, souvent dans le sens de « mettre » ou « injecter » des ressources.
Un ballon de football brillant volant dans les airs et entrant juste dans le filet blanc d'un but de football.

Exemples

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

L'attaquant a réussi à marquer un but à la dernière minute.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Nous allons mettre tout notre effort dans ce projet.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Ils ont investi plusieurs millions de dollars dans la nouvelle entreprise.

Usage Figuré

Cette signification est une extension de l'idée de base de 'mettre à l'intérieur' : vous mettez le but dans le filet, ou vous mettez de l'argent/de l'effort dans une entreprise. C'est très proche de l'usage français de 'mettre la pression'.

Abuser de 'Meter'

Erreur :Hicimos un gol.

Correction : Metimos un gol. ('Faire un but' est compréhensible, mais 'meter un gol' est la manière la plus naturelle et courante d'exprimer le fait de marquer un but dans de nombreux pays hispanophones.)

atribuir

ah-tree-bwee-ratɾiˈβwiɾ

verbeC1formel
Employez « atribuir » lorsque vous parlez de conférer ou d'accorder des pouvoirs, des droits ou des qualités à quelqu'un ou quelque chose, ce qui est un sens plus abstrait d'« investir ».
Une reine place une couronne dorée sur la tête d'un chevalier.

Exemples

La ley le atribuye facultades especiales al director.

La loi confère des pouvoirs spéciaux au directeur.

Se le atribuyen funciones de supervisión al comité.

Des fonctions de supervision sont attribuées au comité.

Passif formel

Ce sens est souvent utilisé avec 'se' (par exemple, 'se atribuyen') pour décrire quels pouvoirs sont donnés à une fonction, sans nommer la personne spécifique qui les a donnés. C'est similaire à l'utilisation de la voix passive en français, comme 'des pouvoirs sont conférés'.

Confusions fréquentes entre « invertir », « aportar » et « colocar »

La confusion principale réside entre « invertir » (placement financier pour profit futur), « aportar » (contribution à un projet commun) et « colocar » (placement financier plus spécifique ou trouver un emploi). Attention à ne pas utiliser « aportar » pour un investissement personnel, ni « colocar » pour simplement contribuer.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.