Inklingo

Comment dire "investir" en espagnol

French → espagnol

invertir

/een-behr-TEER//imbeɾˈtiɾ/

verbeB1courant
Utilisez "invertir" lorsque vous parlez de placer de l'argent, du temps ou de l'énergie dans un projet dans le but d'obtenir un bénéfice futur.
Un petit jeune arbre vert poussant sur une pile de pièces d'or.

Exemples

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

Je veux investir mes économies dans une entreprise technologique.

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

Elle consacre beaucoup de temps à étudier l'espagnol chaque jour.

Le changement de radical

Dans de nombreuses formes au présent, le 'e' du milieu se transforme en 'ie'. Pensez que le mot devient plus fort lorsque vous le prononcez !

Le 'i' sournois

Au passé simple (preterite), lorsque l'on parle de lui, d'elle ou d'eux, le 'e' se transforme en un simple 'i' (invirtió). C'est un modèle courant pour les verbes en '-ir'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo inverto mucho tiempo.

Correction : Yo invierto mucho tiempo. N'oubliez pas que le 'e' se divise en 'ie' à la forme 'yo' !

colocar

/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

verbeB1courant
Choisissez "colocar" pour signifier placer ou trouver un poste, notamment dans le domaine de l'emploi ou pour des fonds.
Une illustration montrant une personne souriante remettant une petite mallette marron, représentant un emploi, à une autre personne qui semble soulagée et heureuse.

Exemples

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

L'agence d'emploi a réussi à placer plusieurs jeunes diplômés.

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

Nous avons décidé d'investir l'argent dans des actions à faible risque.

Le « Placement » Figuré

Ici, l'action est toujours de « placer » quelque chose, mais au lieu d'un objet physique, vous placez une personne (dans un emploi) ou de l'argent (dans une banque ou une action).

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verbeB2informel
Employez "meter" dans un contexte informel pour parler de placer de l'argent ou de marquer un point, comme dans un jeu.
Un ballon de football brillant volant dans les airs et entrant juste dans le filet blanc d'un but de football.

Exemples

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

L'attaquant a réussi à marquer un but à la dernière minute.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

Nous allons mettre tout notre effort dans ce projet.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

Ils ont investi plusieurs millions de dollars dans la nouvelle entreprise.

Usage Figuré

Cette signification est une extension de l'idée de base de 'mettre à l'intérieur' : vous mettez le but dans le filet, ou vous mettez de l'argent/de l'effort dans une entreprise. C'est très proche de l'usage français de 'mettre la pression'.

Abuser de 'Meter'

Erreur :Hicimos un gol.

Correction : Metimos un gol. ('Faire un but' est compréhensible, mais 'meter un gol' est la manière la plus naturelle et courante d'exprimer le fait de marquer un but dans de nombreux pays hispanophones.)

Ne pas confondre "invertir" et "meter"

La confusion la plus fréquente concerne "invertir" (placer pour un profit) et "meter" (placer de l'argent ou marquer un point). "Invertir" est toujours lié à une attente de gain futur, tandis que "meter" peut être plus concret ou utilisé dans un sens sportif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.