Inklingo

Comment dire "ajouter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourajouterest añadirutilisez "añadir" pour incorporer un élément supplémentaire, qu'il s'agisse d'un ingrédient dans une recette ou d'une information lors d'une conversation..

añadirA1

Utilisez "añadir" pour incorporer un élément supplémentaire, qu'il s'agisse d'un ingrédient dans une recette ou d'une information lors d'une conversation.

En savoir plus →
agregar🔊A1

Employez "agregar" lorsque vous augmentez une quantité ou que vous combinez des éléments, notamment dans un contexte culinaire ou pour exprimer un ajout verbal.

En savoir plus →
echar🔊A2

Utilisez "echar" pour l'action physique de verser un ingrédient ou une substance, comme ajouter du sel ou de l'eau.

En savoir plus →
echarle🔊A2

Utilisez "echarle" spécifiquement quand vous ajoutez un ingrédient à quelque chose qui est déjà préparé ou en cours, souvent avec un pronom objet indirect comme "le".

En savoir plus →
echando🔊A2

Utilisez "echando" (le gérondif de "echar") pour décrire l'action en cours de verser ou d'ajouter des ingrédients ou substances.

En savoir plus →
French → espagnol

añadir

verbeA1neutre
Utilisez "añadir" pour incorporer un élément supplémentaire, qu'il s'agisse d'un ingrédient dans une recette ou d'une information lors d'une conversation.

Exemples

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

S'il vous plaît, ajoutez un peu de sucre au café.

agregar

/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

verbeA1neutre
Employez "agregar" lorsque vous augmentez une quantité ou que vous combinez des éléments, notamment dans un contexte culinaire ou pour exprimer un ajout verbal.
Une main plaçant une pomme rouge unique dans un bol en bois contenant déjà trois pommes vertes.

Exemples

Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.

Tu dois ajouter un peu de sel à la soupe.

Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?

Peux-tu m'ajouter au groupe WhatsApp ?

Agregamos dos sillas más a la mesa.

Nous avons ajouté deux chaises de plus à la table.

"No tengo hambre", agregó ella en voz baja.

"Je n'ai pas faim", ajouta-t-elle à voix basse.

Le changement orthographique pour 'j'ai ajouté'

Quand on parle du passé ('j'ai ajouté'), le 'g' devient 'gu' (agregué) afin de conserver le même son de 'g' dur qu'dans le mot original. C'est différent du français où 'j'ai ajouté' ne change pas l'orthographe.

Ajouter une information

Quand vous voulez dire 'Il a ajouté que...', utilisez 'Agregó que...' suivi de l'information. C'est similaire à l'utilisation de 'Il a ajouté que' en français.

Ajouter des personnes sur les réseaux sociaux

Erreur :Utiliser 'añadir' pour les amis.

Correction : Bien que 'añadir' soit correct, 'agregar' est beaucoup plus courant lorsqu'on parle d'ajouter des amis sur Facebook ou Instagram, un peu comme on utiliserait 'ajouter' en français.

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez "echar" pour l'action physique de verser un ingrédient ou une substance, comme ajouter du sel ou de l'eau.
Une main verse un liquide bleu vif d'une carafe en verre clair dans une tasse en céramique.

Exemples

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Je vais ajouter un peu de sel à la soupe.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Peux-tu mettre plus d'essence dans la voiture, s'il te plaît ?

Echa el agua caliente en la tetera.

Verse l'eau chaude dans la bouilloire.

Usage avec les Pronoms Compléments d'Objet Indirect (Le/Les)

Lorsque vous ajoutez quelque chose à autre chose (comme du sel à la soupe), vous utilisez souvent le pronom complément d'objet indirect 'le' ou 'les' : 'Le echo sal' (J'y ajoute du sel). En français, on dirait simplement 'J'ajoute du sel à la soupe', le 'y' étant souvent implicite ou omis.

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

verbeA2neutre
Utilisez "echarle" spécifiquement quand vous ajoutez un ingrédient à quelque chose qui est déjà préparé ou en cours, souvent avec un pronom objet indirect comme "le".
Une vue rapprochée d'une main de dessin animé saupoudrant une pincée d'épice rouge vif du bout de ses doigts dans un grand bol à mélanger bleu.

Exemples

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

Pouvez-vous ajouter plus de sucre au café, s'il vous plaît ?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

Ne mets pas autant de sel dans la soupe ; elle en a déjà assez.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

Nous devons mettre de l'essence dans la voiture avant de partir.

Le « le » attaché

Quand vous voyez « echarle », le « le » signifie « à cela » ou « à lui/elle ». C'est un pronom d'objet indirect qui indique ce qui reçoit l'ajout (ex. le café, la soupe). En français, on dirait plutôt « lui ajouter » ou « y ajouter ».

echando

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verbeA2neutre
Utilisez "echando" (le gérondif de "echar") pour décrire l'action en cours de verser ou d'ajouter des ingrédients ou substances.
Une illustration de livre d'histoires montrant un liquide bleu versé à partir d'un pichet dans un verre.

Exemples

Ella está echando agua a las plantas.

Elle est en train de verser de l'eau sur les plantes.

¿Estás echando mucha sal a la sopa?

Êtes-vous en train d'ajouter beaucoup de sel à la soupe ?

Liquides et Ingrédients

Ce sens de 'echando' est fréquemment utilisé pour ajouter toute substance, que ce soit verser du café ou mélanger des épices dans une recette.

Choisir entre "añadir", "agregar" et "echar"

La confusion principale réside entre "añadir" et "agregar" pour l'ajout d'ingrédients ou d'informations, car ils sont souvent interchangeables. "Echar" est plus spécifique à l'action de verser ou de jeter un élément physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.