Inklingo

Comment dire "ajouter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourajouterest añadirutilisez « añadir » pour incorporer un élément supplémentaire à quelque chose de déjà existant, que ce soit une quantité physique, un ingrédient, ou une déclaration verbale.

añadirA1

Utilisez « añadir » pour incorporer un élément supplémentaire à quelque chose de déjà existant, que ce soit une quantité physique, un ingrédient, ou une déclaration verbale.

En savoir plus →
agregar🔊A1

Utilisez « agregar » lorsque vous augmentez une quantité ou joignez des éléments ensemble, et aussi pour ajouter une information ou une déclaration.

En savoir plus →
echar🔊A2

Préférez « echar » (souvent avec « le ») pour l'action d'ajouter un ingrédient ou une substance, particulièrement dans un contexte culinaire ou pratique.

En savoir plus →
echarle🔊A2

Utilisez « echarle » comme une forme plus directe de « echar » pour spécifier l'ajout d'un ingrédient ou d'une substance à quelque chose.

En savoir plus →
echando🔊A2

« Echando » est la forme gérondive de « echar » et s'utilise pour décrire l'action d'ajouter des ingrédients ou des substances en cours.

En savoir plus →
incorporar🔊B1

Utilisez « incorporar » pour signifier l'action de mélanger ou d'intégrer des ingrédients ou des éléments dans un tout.

En savoir plus →
aportar🔊B2

Employez « aportar » pour indiquer l'ajout de quelque chose qui enrichit ou contribue à un projet, une équipe, ou une situation, comme une compétence ou une idée.

En savoir plus →
French → espagnol

añadir

verbeA1général
Utilisez « añadir » pour incorporer un élément supplémentaire à quelque chose de déjà existant, que ce soit une quantité physique, un ingrédient, ou une déclaration verbale.

Exemples

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

S'il vous plaît, ajoutez un peu de sucre au café.

agregar

ah-greh-GAHRa.ɣɾeˈɣaɾ

verbeA1général
Utilisez « agregar » lorsque vous augmentez une quantité ou joignez des éléments ensemble, et aussi pour ajouter une information ou une déclaration.
Une main plaçant une pomme rouge unique dans un bol en bois contenant déjà trois pommes vertes.

Exemples

Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.

Tu dois ajouter un peu de sel à la soupe.

Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?

Peux-tu m'ajouter au groupe WhatsApp ?

Agregamos dos sillas más a la mesa.

Nous avons ajouté deux chaises de plus à la table.

"No tengo hambre", agregó ella en voz baja.

"Je n'ai pas faim", ajouta-t-elle à voix basse.

Le changement orthographique pour 'j'ai ajouté'

Quand on parle du passé ('j'ai ajouté'), le 'g' devient 'gu' (agregué) afin de conserver le même son de 'g' dur qu'dans le mot original. C'est différent du français où 'j'ai ajouté' ne change pas l'orthographe.

Ajouter une information

Quand vous voulez dire 'Il a ajouté que...', utilisez 'Agregó que...' suivi de l'information. C'est similaire à l'utilisation de 'Il a ajouté que' en français.

Ajouter des personnes sur les réseaux sociaux

Erreur :Utiliser 'añadir' pour les amis.

Correction : Bien que 'añadir' soit correct, 'agregar' est beaucoup plus courant lorsqu'on parle d'ajouter des amis sur Facebook ou Instagram, un peu comme on utiliserait 'ajouter' en français.

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

verbeA2courant
Préférez « echar » (souvent avec « le ») pour l'action d'ajouter un ingrédient ou une substance, particulièrement dans un contexte culinaire ou pratique.
Une main verse un liquide bleu vif d'une carafe en verre clair dans une tasse en céramique.

Exemples

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Je vais ajouter un peu de sel à la soupe.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Peux-tu mettre plus d'essence dans la voiture, s'il te plaît ?

Echa el agua caliente en la tetera.

Verse l'eau chaude dans la bouilloire.

Usage avec les Pronoms Compléments d'Objet Indirect (Le/Les)

Lorsque vous ajoutez quelque chose à autre chose (comme du sel à la soupe), vous utilisez souvent le pronom complément d'objet indirect 'le' ou 'les' : 'Le echo sal' (J'y ajoute du sel). En français, on dirait simplement 'J'ajoute du sel à la soupe', le 'y' étant souvent implicite ou omis.

echarle

eh-CHAR-leheˈtʃaɾle

verbeA2courant
Utilisez « echarle » comme une forme plus directe de « echar » pour spécifier l'ajout d'un ingrédient ou d'une substance à quelque chose.
Une vue rapprochée d'une main de dessin animé saupoudrant une pincée d'épice rouge vif du bout de ses doigts dans un grand bol à mélanger bleu.

Exemples

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

Pouvez-vous ajouter plus de sucre au café, s'il vous plaît ?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

Ne mets pas autant de sel dans la soupe ; elle en a déjà assez.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

Nous devons mettre de l'essence dans la voiture avant de partir.

Le « le » attaché

Quand vous voyez « echarle », le « le » signifie « à cela » ou « à lui/elle ». C'est un pronom d'objet indirect qui indique ce qui reçoit l'ajout (ex. le café, la soupe). En français, on dirait plutôt « lui ajouter » ou « y ajouter ».

echando

eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

verbeA2courant
« Echando » est la forme gérondive de « echar » et s'utilise pour décrire l'action d'ajouter des ingrédients ou des substances en cours.
Une illustration de livre d'histoires montrant un liquide bleu versé à partir d'un pichet dans un verre.

Exemples

Ella está echando agua a las plantas.

Elle est en train de verser de l'eau sur les plantes.

¿Estás echando mucha sal a la sopa?

Êtes-vous en train d'ajouter beaucoup de sel à la soupe ?

Liquides et Ingrédients

Ce sens de 'echando' est fréquemment utilisé pour ajouter toute substance, que ce soit verser du café ou mélanger des épices dans une recette.

incorporar

een-kor-por-ahrinkorpoˈɾaɾ

verbeB1formel/technique
Utilisez « incorporar » pour signifier l'action de mélanger ou d'intégrer des ingrédients ou des éléments dans un tout.
Un chef ajoutant une fraise rouge unique à un bol de raisins verts.

Exemples

Debes incorporar los ingredientes secos a la mezcla.

Vous devriez ajouter les ingrédients secs au mélange.

El equipo decidió incorporar nuevas tecnologías este año.

L'équipe a décidé d'incorporer de nouvelles technologies cette année.

Me voy a incorporar a la empresa el próximo lunes.

Je vais rejoindre l'entreprise lundi prochain.

Utilisation de 'a' pour rejoindre

Lorsque vous rejoignez un groupe, un bureau ou une équipe, utilisez le mot 'a' après le verbe. Par exemple : 'Se incorporó a la reunión' (Il a rejoint la réunion).

Ton professionnel

Alors que 'añadir' est parfait pour la cuisine, 'incorporar' est le mot de choix dans le monde des affaires et dans les écrits formels pour paraître plus professionnel.

Rejoindre une entreprise

Erreur :Me incorporé la empresa.

Correction : Me incorporé a la empresa. (Il faut la préposition 'a' pour indiquer ce que l'on rejoint.)

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbeB2formel
Employez « aportar » pour indiquer l'ajout de quelque chose qui enrichit ou contribue à un projet, une équipe, ou une situation, comme une compétence ou une idée.
Une personne plaçant une ampoule brillante et lumineuse sur une table où d'autres sont réunis, représentant l'apport d'une nouvelle idée.

Exemples

Ella aporta mucha experiencia al equipo.

Elle apporte beaucoup d'expérience à l'équipe.

Tus ideas aportan un valor increíble a este proyecto.

Vos idées ajoutent une valeur incroyable à ce projet.

Espero que mi comentario aporte algo positivo.

J'espère que mon commentaire apporte quelque chose de positif.

Contributions abstraites

Dans les contextes professionnels, 'aportar' est utilisé pour les qualités que vous 'apportez' à une équipe, comme les connaissances ou l'énergie.

Confusion entre « añadir » et « agregar »

La distinction entre « añadir » et « agregar » est subtile, car ils sont souvent interchangeables. Concentrez-vous sur « añadir » pour l'ajout simple et « agregar » quand il y a une notion d'augmentation ou d'inclusion plus complexe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.