Inklingo

Comment dire "projeter" en espagnol

French → espagnol

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'echar' pour l'action générale de lancer quelque chose, comme une balle ou un objet, souvent dans un contexte ludique ou informel.
Une personne lance une petite balle rouge en l'air sur un fond bleu vif.

Exemples

Ella echó la pelota al perro en el parque.

Elle a lancé la balle au chien dans le parc.

Por favor, echa la basura en el contenedor azul.

S'il te plaît, jette les ordures dans le conteneur bleu.

Action Littérale

Dans son usage le plus basique, 'echar' signifie simplement déplacer un objet dans les airs, similaire à 'lancer' mais impliquant souvent une action moins forcée ou moins destructrice que 'jeter' en français.

tirar

verbeA1neutre
Employez 'tirar' quand il s'agit de lancer quelque chose avec force ou dans une direction précise, souvent pour indiquer une action plus déterminée ou physique.

Exemples

Quiero que usted tire la pelota lejos.

Je veux que vous (vouvoiement) lanciez la balle loin.

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nomA2neutre
Utilisez 'lanzamiento' pour désigner l'acte ou le résultat d'un lancer, particulièrement quand il est puissant, sportif ou représente un événement (comme le lancement d'un produit).
Une silhouette est capturée en mouvement en train de lancer un petit objet, montrant l'acte physique de jeter.

Exemples

El lanzamiento de la piedra fue muy potente.

Le lancer de la pierre était très puissant.

Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.

Nous avons regardé le lancement de la fusée à la télévision.

Le verbe 'lanzar'

Rappelez-vous que 'lanzamiento' est l'action (le nom). Le verbe est 'lanzar' ('lancer' en français) : 'Él lanza la pelota' (Il lance la balle). C'est une distinction claire entre le nom et le verbe, comme en français.

echar

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verbeA1neutre
Utilisez la forme progressive 'echando' (gerundio de 'echar') pour décrire une action de lancer en cours, soulignant la continuité de l'action au moment où l'on parle.
Une illustration de livre d'histoires d'un enfant lançant une balle rouge vers le haut avec force.

Exemples

El niño está echando piedras al río.

Le garçon est en train de jeter des pierres dans la rivière.

Están echando la red para pescar en el mar.

Ils sont en train de jeter le filet pour pêcher en mer.

Action Continue

La terminaison '-ando' signifie que l'action est en cours. Quand vous dites 'estoy echando', cela signifie que le fait de lancer ou de jeter se produit en ce moment même.

Confondre 'echar' et 'tirar'

Erreur :Utiliser 'echar' quand vous voulez dire 'jeter' les ordures, ce qui nécessite généralement 'tirar'.

Correction : Utilisez 'tirar' pour les déchets ('tirar la basura'), et 'echar' pour lancer quelque chose vers une cible.

Verbe ou nom ?

La confusion la plus fréquente est d'utiliser le nom 'lanzamiento' lorsque l'on veut simplement décrire l'action de lancer un objet, comme une balle. Rappelez-vous que 'echar' et 'tirar' sont les verbes courants pour cette action, tandis que 'lanzamiento' désigne l'acte lui-même.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.