Comment dire "jeter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “jeter” est “echar” — utilisez « echar » pour l'action générale de lancer quelque chose, souvent légèrement ou dans un contexte informel. C'est une traduction très courante pour 'jeter' un objet..
echar
/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

Exemples
Ella echó la pelota al perro en el parque.
Elle a lancé la balle au chien dans le parc.
Por favor, echa la basura en el contenedor azul.
S'il te plaît, jette les ordures dans le conteneur bleu.
Action Littérale
Dans son usage le plus basique, 'echar' signifie simplement déplacer un objet dans les airs, similaire à 'lancer' mais impliquant souvent une action moins forcée ou moins destructrice que 'jeter' en français.
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

Exemples
El niño lanzó la pelota muy lejos.
Le garçon a lancé la balle très loin.
Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.
Nous devons jeter l'ancre avant que la tempête ne commence.
Règle de changement orthographique (C devient Z)
Pour conserver le son 's', 'lanzar' change le 'z' en 'c' chaque fois qu'il est suivi de la voyelle 'e'. Cela n'arrive qu'à la forme 'yo' du passé simple (lancé) et dans les formes spéciales utilisées pour les souhaits et les ordres (subjonctif).
deshacerse
/dess-ah-SEHR-seh//desaˈseɾse/

Exemples
Necesito deshacerme de estos viejos muebles.
J'ai besoin de me débarrasser de ces vieux meubles.
Ella se deshizo de la mala costumbre de fumar.
Elle s'est débarrassée de la mauvaise habitude de fumer.
¿Por qué no te deshaces de ese coche tan viejo?
Pourquoi ne te débarrasses-tu pas de cette vieille voiture ?
Le 'de' essentiel
Quand 'deshacerse' signifie 'se débarrasser de', il doit toujours être suivi de la préposition 'de'. Pensez-y comme 's'annuler soi-même de quelque chose'.
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “Quiero deshacer de mi bicicleta. (Incorrect)”
Correction : Quiero deshacerme de mi bicicleta. (Correct, car l'action de se débarrasser est centrée sur le sujet.)
echando
/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

Exemples
El niño está echando piedras al río.
Le garçon est en train de jeter des pierres dans la rivière.
Están echando la red para pescar en el mar.
Ils sont en train de jeter le filet pour pêcher en mer.
Action Continue
La terminaison '-ando' signifie que l'action est en cours. Quand vous dites 'estoy echando', cela signifie que le fait de lancer ou de jeter se produit en ce moment même.
Confondre 'echar' et 'tirar'
Erreur : “Utiliser 'echar' quand vous voulez dire 'jeter' les ordures, ce qui nécessite généralement 'tirar'.”
Correction : Utilisez 'tirar' pour les déchets ('tirar la basura'), et 'echar' pour lancer quelque chose vers une cible.
tirando
/tee-RAHN-doh//tiˈɾando/

Exemples
El jardinero está tirando las semillas en la tierra.
Le jardinier est en train de jeter les graines sur la terre.
Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.
Ils sont en train de démolir (tirer vers le bas) le vieux bâtiment pour en construire un nouveau.
¿Por qué estás tirando basura al suelo?
Pourquoi jettes-tu des ordures par terre ?
Formation du temps progressif
Pour montrer qu'une action est en cours, on utilise une forme de 'estar' (être) plus 'tirando' : 'Estoy tirando' (Je suis en train de lancer/jeter).
deshazte
/des-AHS-teh//desˈaste/

Exemples
Deshazte de esa televisión vieja, ya no funciona.
Débarrassez-vous de cette vieille télévision ; elle ne fonctionne plus.
¡Deshazte de tus miedos y sal a ganar!
¡Deshazte de tus miedos y sal a ganar!
Deshazte de la basura antes de que huela mal.
Jetez les ordures avant qu'elles ne sentent mauvais.
Impératif + Pronom
'Deshaz' est la forme à l'impératif de 'défaire', et 'te' est le pronom pour 'tu'. Quand on les met ensemble, ils forment un seul mot : 'deshazte'.
Le mot magique 'de'
Quand vous utilisez ce mot pour dire 'se débarrasser de QUELQUE CHOSE', vous devez toujours mettre le mot 'de' après. Par exemple : 'Deshazte DE la boîte'.
Oublier le 'de'
Erreur : “Deshazte la basura.”
Correction : Deshazte DE la basura. En espagnol, on se débarrasse TOUJOURS 'de' quelque chose.
Mal orthographier la forme irrégulière
Erreur : “Deshácete”
Correction : Deshazte. La commande de base est 'deshaz' (et non deshace), donc elle conserve cette forme courte et irrégulière.
eche
AY-chay/ˈe.t͡ʃe/

Exemples
¡Eche más leña al fuego, por favor!
S'il vous plaît, jetez plus de bois sur le feu !
Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.
Ma mère veut que je mette moins de sel dans la soupe.
No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.
Je ne pense pas mettre d'essence aujourd'hui, le réservoir est plein.
Une forme du verbe 'echar'
'Eche' est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée lorsque vous exprimez un souhait, un doute ou un ordre adressé à 'yo' (je), 'él/ella' (il/elle), ou 'usted' (le vouvoiement).
Ordre formel (Usted)
Lorsque vous donnez un ordre poli à un adulte ou à quelqu'un que vous ne connaissez pas bien, vous utilisez 'eche' : 'Eche la basura' (Jetez les ordures).
Confondre Eche et Echa
Erreur : “Utiliser 'Echa usted la sal' (utiliser la forme d'ordre informelle 'echa' pour le formel 'usted').”
Correction : L'ordre formel doit utiliser la forme du subjonctif : 'Eche usted la sal' (Veuillez mettre le sel).
tire
TEE-rehˈti.ɾe

Exemples
No quiero que él tire el resto de la comida.
Je ne veux pas qu'il jette le reste de la nourriture.
Espero que no tire dinero en ese coche viejo.
J'espère qu'il ne gaspillera pas d'argent dans cette vieille voiture.
Gaspiller de l'argent
Pour dire 'gaspiller de l'argent' ou 'gaspiller du temps', l'espagnol utilise souvent tirar comme substitut direct de desperdiciar dans le langage courant. Cela ressemble à l'usage familier français de 'jeter' l'argent.
echarle
eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

Exemples
Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.
Jette un œil aux enfants pendant que je prépare le dîner.
Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.
Si tu as besoin d'aide, je te donnerai volontiers un coup de main.
Confusion entre « echar » et « lanzar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.








