aportar
“aportar” signifie “contribuer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
contribuer
Aussi : fournir, investir
📝 En Action
Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.
A2Nous devrions tous contribuer un peu d'argent pour le cadeau.
El testigo aportó pruebas importantes al caso.
B1Le témoin a fourni des preuves importantes à l'affaire.
He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.
B1J'ai contribué de mon temps pour aider au refuge.
apporter à la table
Aussi : ajouter
📝 En Action
Ella aporta mucha experiencia al equipo.
B2Elle apporte beaucoup d'expérience à l'équipe.
Tus ideas aportan un valor increíble a este proyecto.
B2Vos idées ajoutent une valeur incroyable à ce projet.
Espero que mi comentario aporte algo positivo.
C1J'espère que mon commentaire apporte quelque chose de positif.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aportar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'aportar' pour donner de l'argent ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'apportare', qui combine 'ad' (vers) et 'portare' (porter). Littéralement, cela signifie 'porter quelque chose vers' un lieu ou une personne.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'aportar' et 'contribuir' ?
Ils sont très similaires, mais 'aportar' implique souvent d'apporter un élément ou une idée spécifique, tandis que 'contribuir' est plus général et est souvent utilisé avec la préposition 'a' (contribuir a algo).
'Aporte' ou 'aportación' est-il préférable pour 'contribution' ?
'Aportación' est légèrement plus formel et courant en Espagne pour les contributions abstraites, tandis que 'aporte' est très courant en Amérique latine pour l'argent et les idées.
Puis-je utiliser 'aportar' pour un mouvement physique, comme porter une boîte ?
Non. Bien que sa racine signifie 'porter', en espagnol moderne, il est strictement utilisé pour donner ou contribuer des ressources, des idées ou de l'aide.

