Inklingo

Comment dire "fournir" en espagnol

French → espagnol

dar

/dar//'daɾ/

verbeA1neutre
Utilisez "dar" lorsque "fournir" signifie simplement "donner" quelque chose de manière générale, sans insister sur la mise à disposition ou la transaction.
Un enfant tend une pomme aux couleurs vives à un autre enfant, illustrant l'action de donner ou de transférer un objet.

Exemples

Mi abuela siempre me da veinte euros por mi cumpleaños.

Ma grand-mère me donne toujours vingt euros pour mon anniversaire.

¿Me das la sal, por favor?

Peux-tu me donner le sel, s'il te plaît ?

Le di las llaves al recepcionista.

J'ai donné les clés à la réceptionniste.

Qui reçoit quoi ?

Quand vous donnez quelque chose (comme un livre) à quelqu'un (comme Maria), vous utilisez des petits mots comme 'me', 'te', 'le' pour indiquer qui reçoit. Exemple : 'Le doy el libro a Maria' (Je donne le livre à Maria). En français, le pronom objet indirect se place avant le verbe conjugué, tout comme en espagnol.

Un verbe très irrégulier

'Dar' est un verbe qui ne suit pas les règles ! Remarquez que 'yo' au présent est 'doy', et non 'do'. Le passé simple (pretérito) est également complètement unique ('di', 'diste', 'dio'...). Il est préférable de mémoriser ces formes courantes.

'Dar' vs. 'Regalar'

Erreur :Quiero darte este suéter para tu cumpleaños.

Correction : Quiero regalarte este suéter para tu cumpleaños. Utilisez 'regalar' quand vous voulez dire 'offrir en cadeau'. 'Dar' est plus général et peut simplement signifier remettre quelque chose.

ofrecer

/o-fre-sér//o.fɾeˈseɾ/

verbeA1neutre
Choisissez "ofrecer" quand "fournir" implique de proposer quelque chose, de le rendre disponible à quelqu'un, souvent dans un cadre de service ou de courtoisie.
Un personnage de dessin animé joyeux offre une boîte cadeau brillamment emballée avec les deux mains à un autre personnage invisible.

Exemples

El camarero nos ofreció café y postre.

Le serveur nous a offert du café et du dessert.

Le ofrecí mi ayuda para mover los muebles.

Je lui ai offert mon aide pour déménager les meubles.

La empresa ofrece un servicio de atención al cliente excelente.

L'entreprise fournit un excellent service client.

Irrégularité à la forme 'Yo' (c > zc)

Au présent, la forme 'yo' passe de 'ofreco' à 'ofrezco'. Ce modèle 'zc' est requis pour tous les verbes se terminant par '-ecer' et '-ucir' (comme 'conocer' ou 'traducir').

Oublier le 'zc'

Erreur :Yo ofreco

Correction : Yo ofrezco. Le son 'zc' est nécessaire pour relier le radical du verbe à la terminaison en 'o'.

Confondre "dar" et "ofrecer"

La confusion principale réside entre "dar" (donner) et "ofrecer" (offrir, proposer). "Dar" est plus général, tandis qu'"ofrecer" met l'accent sur la proposition et la mise à disposition d'une option ou d'un service.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.