Comment dire "offrir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “offrir” est “invitar” — utilisez "invitar" lorsque vous proposez de payer la nourriture, la boisson, ou une sortie pour quelqu'un d'autre..
invitar
/een-vee-TAHR//imbiˈtaɾ/

Exemples
Yo invito a la cena de esta noche.
Je t'offre le dîner ce soir.
No te preocupes por la cuenta, ¡yo invito!
Ne vous inquiétez pas pour l'addition, c'est moi qui offre ! (Je paie !)
Permítame invitarle un café.
Permettez-moi de vous offrir un café (formel).
Mi jefe invitó a todo el equipo a comer tacos.
Mon patron a offert des tacos à toute l'équipe.
Objet Direct (Ce qui est payé)
Lorsqu'on utilise « invitar » dans ce sens, la chose que vous payez (la boisson, le repas) est souvent l'objet direct. Exemple : « Invité la cena » (J'ai offert le dîner).
Confondre « Invitar » et « Pagar »
Erreur : “Yo pago la cena. (Techniquement correct, mais moins généreux)”
Correction : Yo invito la cena. (Mieux, cela implique une offre généreuse, pas seulement l'action mécanique de payer.)
ofrecer
/o-fre-sér//o.fɾeˈseɾ/

Exemples
El hotel ofrece un servicio de transporte gratuito.
L'hôtel offre un service de transport gratuit.
El camarero nos ofreció café y postre.
Le serveur nous a offert du café et du dessert.
Le ofrecí mi ayuda para mover los muebles.
Je lui ai offert mon aide pour déménager les meubles.
La empresa ofrece un servicio de atención al cliente excelente.
L'entreprise fournit un excellent service client.
Irrégularité à la forme 'Yo' (c > zc)
Au présent, la forme 'yo' passe de 'ofreco' à 'ofrezco'. Ce modèle 'zc' est requis pour tous les verbes se terminant par '-ecer' et '-ucir' (comme 'conocer' ou 'traducir').
Oublier le 'zc'
Erreur : “Yo ofreco”
Correction : Yo ofrezco. Le son 'zc' est nécessaire pour relier le radical du verbe à la terminaison en 'o'.
Invitar vs. Ofrecer
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

