Inklingo

Comment dire "payer pour" en espagnol

French → espagnol

pagar

/pah-gahr//paˈɡaɾ/

VerbeA1Neutre
Utilisez « pagar » lorsque vous parlez de régler une dépense, que ce soit pour vous-même ou pour quelqu'un d'autre, et que cela implique une transaction monétaire directe.
Un client heureux tendant de l'argent à un vendeur par-dessus un comptoir en échange d'un produit, illustrant une transaction financière.

Exemples

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Puis-je payer par carte de crédit ?

Tengo que pagar el alquiler mañana.

Je dois payer le loyer demain.

Yo pagué la cuenta la última vez, ahora te toca a ti.

J'ai payé l'addition la dernière fois, c'est à ton tour.

Tarde o temprano, vas a pagar por tus mentiras.

Tôt ou tard, tu vas payer pour tes mensonges.

Le changement orthographique de 'g' en 'gu'

Pour conserver le son 'g' dur (comme dans 'gare'), l'orthographe change devant un 'e'. C'est pourquoi le 'yo' au passé simple est 'pagué' et non 'pagé'.

L'utilisation de 'por' comme 'pour'

Erreur :Quiero pagar por la cena.

Correction : Quiero pagar la cena. En espagnol, on n'a généralement pas besoin de 'por' pour indiquer ce que l'on paie. On utilise 'por' pour indiquer la raison ou le montant : 'Pagué 20 euros por la cena' (J'ai payé 20 euros pour le dîner).

invitar

/een-vee-TAHR//imbiˈtaɾ/

VerbeA2Informel
Choisissez « invitar » quand l'action de « payer pour » signifie offrir de payer la dépense de quelqu'un d'autre, par générosité ou dans un cadre social.
Une main posant une pièce de monnaie à côté de deux assiettes de nourriture remplies sur une table de restaurant, illustrant le fait de payer le repas de quelqu'un d'autre.

Exemples

No te preocupes por la cuenta, ¡yo invito!

Ne t'inquiète pas pour l'addition, c'est moi qui offre !

Permítame invitarle un café.

Permettez-moi de vous offrir un café (formel).

Mi jefe invitó a todo el equipo a comer tacos.

Mon patron a offert des tacos à toute l'équipe.

Objet Direct (Ce qui est payé)

Lorsqu'on utilise « invitar » dans ce sens, la chose que vous payez (la boisson, le repas) est souvent l'objet direct. Exemple : « Invité la cena » (J'ai offert le dîner).

Confondre « Invitar » et « Pagar »

Erreur :Yo pago la cena. (Techniquement correct, mais moins généreux)

Correction : Yo invito la cena. (Mieux, cela implique une offre généreuse, pas seulement l'action mécanique de payer.)

pagar

VerbeB1Neutre
Employez « pagar por » dans le sens de subir les conséquences négatives ou le prix à payer pour des actions passées, souvent de manière métaphorique.

Exemples

Tarde o temprano, vas a pagar por tus mentiras.

Tôt ou tard, tu vas payer pour tes mensonges.

Confondre « pagar » et « invitar »

La confusion la plus fréquente réside entre « pagar » (régler une dépense) et « invitar » (offrir de payer pour quelqu'un). Si vous payez votre propre consommation ou une facture, utilisez « pagar ». Si vous offrez de payer pour un ami, utilisez « invitar ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.