Inklingo

Comment dire "mettre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmettreest ponerutilisez « poner » pour indiquer l'action de placer un objet quelque part ou pour allumer un appareil comme la télévision.

poner🔊A1

Utilisez « poner » pour indiquer l'action de placer un objet quelque part ou pour allumer un appareil comme la télévision.

En savoir plus →
meter🔊A1

Utilisez « meter » pour l'action de placer quelque chose à l'intérieur d'un autre objet ou d'un espace clos.

En savoir plus →
pon🔊A1

C'est l'impératif de « poner » utilisé pour donner un ordre direct de placer un objet.

En savoir plus →
poniendo🔊A1

Utilisez « poniendo » pour décrire l'action en cours de placer quelque chose physiquement.

En savoir plus →
ponga🔊A1

Utilisez « ponga » pour donner un ordre formel de placer un objet ou d'allumer un appareil.

En savoir plus →
pongan🔊A2

Utilisez « pongan » pour donner un ordre formel à plusieurs personnes de placer des objets.

En savoir plus →
ponerse🔊A2

« Ponerse » est aussi employé pour demander à quelqu'un de porter un vêtement ou un accessoire, souvent dans un contexte formel.

En savoir plus →
aplicar🔊A2

Utilisez « aplicar » lorsque « mettre » signifie étaler ou appliquer une substance sur une surface.

En savoir plus →
colocar🔊A2

Empruntez « colocar » pour indiquer l'action de disposer ou arranger des objets dans un endroit précis.

En savoir plus →
echar🔊A2

Utilisez « echar » pour signifier ajouter un ingrédient à une préparation culinaire, comme du sel dans la soupe.

En savoir plus →
eche🔊A2

« Eche » (impératif de « echar ») est utilisé pour ordonner d'ajouter un élément, souvent dans un contexte plus imagé ou physique.

En savoir plus →
introducir🔊A2

Employez « introducir » pour décrire l'action de glisser physiquement un objet dans un autre, comme une carte dans un appareil.

En savoir plus →
ponte🔊A1

Utilisez « ponte » pour donner un ordre direct et familier à une personne de porter un vêtement ou un accessoire.

En savoir plus →
pónganse🔊A2

Utilisez « pónganse » pour demander à plusieurs personnes, de manière formelle, de porter des vêtements ou des accessoires.

En savoir plus →
French → espagnol

poner

po-nerpoˈneɾ

VerbeA1
Utilisez « poner » pour indiquer l'action de placer un objet quelque part ou pour allumer un appareil comme la télévision.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Por favor, pon la televisión.

S'il te plaît, allume la télévision.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

poner

po-nerpoˈneɾ

VerbeA2
Dans un contexte plus général, « poner » peut signifier « placer » un objet sans spécifier la manière.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Por favor, pon la televisión.

S'il te plaît, allume la télévision.

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

poner

po-nerpoˈneɾ

Verbe pronominalA1
Utilisez « ponerse » pour indiquer l'action de s'habiller, de se maquiller ou d'enfiler un accessoire.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Me voy a poner el sombrero antes de salir.

Je vais mettre le chapeau avant de sortir.

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

poner

po-nerpoˈneɾ

VerbeB1
« Poner » peut aussi être utilisé pour parler d'investir de l'argent ou de faire un effort dans une situation.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Cada uno puso 20 euros para el regalo.

Chacun a mis 20 euros pour le cadeau.

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

poner

po-nerpoˈneɾ

Verbe pronominalB1
« Ponerse » peut décrire un changement d'état émotionnel ou physique, souvent précédé de 'nervioso' ou 'contento'.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Me pongo nervioso antes de los exámenes.

Je deviens nerveux avant les examens.

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

VerbeA1
Utilisez « meter » pour l'action de placer quelque chose à l'intérieur d'un autre objet ou d'un espace clos.
Une main de dessin animé plaçant doucement un bloc de jouet de couleur vive complètement à l'intérieur d'une boîte en bois ouverte.

Exemples

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Mettez la clé dans la serrure avant de la tourner.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Je mets toujours mes livres dans mon sac à dos quand je finis le cours.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

Le technicien a dû faire passer un nouveau câble à travers le mur.

Nécessite un Complément d'Objet Direct

Lorsqu'on utilise 'meter' dans ce sens physique, il faut indiquer ce que l'on met à l'intérieur (le COD) : 'Meto el dinero' (Je mets l'argent). C'est similaire au français où l'on dit 'Je mets quelque chose'.

Confondre 'Poner' et 'Meter'

Erreur :Pongo la ropa en el armario (quand vous voulez dire à l'intérieur de l'espace fermé).

Correction : Meto la ropa en el armario. ('Meter' est préférable lorsqu'il y a une action d'enfermement complet, comme mettre des vêtements dans une armoire ou un livre dans un sac. 'Poner' est plus général, comme 'poser sur').

pon

ponpon

Verbe (Forme impérative affirmative)A1
C'est l'impératif de « poner » utilisé pour donner un ordre direct de placer un objet.
Un gros plan d'une main plaçant un bloc en bois rouge vif sur une table en bois propre, illustrant le placement physique.

Exemples

¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.

Mets la table tout de suite ! Nous allons dîner.

Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.

Pose le verre sur le sous-verre, s'il te plaît.

Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.

Quand tu arrives, mets les clés sur le crochet près de l'entrée.

Les huit ordres irréguliers

'Pon' fait partie des huit ordres informels (tú) très irréguliers à l'affirmative. Vous devez simplement le mémoriser ! Il ne suit pas le modèle normal des terminaisons de verbe.

Placement des pronoms

Lorsque vous utilisez 'pon' avec des mots comme 'lo' ou 'la' (le/la), ils se collent toujours directement à la fin de l'ordre : 'Ponlo aquí' (Mets-le ici). C'est similaire à la façon dont on attache les pronoms en français après un impératif affirmatif (ex: 'Donne-le-moi').

Utiliser la terminaison 'er'

Erreur :Pones el libro allí.

Correction : ¡Pon el libro allí! La forme 'pones' est utilisée pour les affirmations régulières, pas pour les ordres directs. En français, on confondrait peut-être avec la 2e personne du singulier de l'indicatif présent ('tu mets').

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

Forme verbale (Gérondif)A1
Utilisez « poniendo » pour décrire l'action en cours de placer quelque chose physiquement.
Une main de dessin animé plaçant doucement un livre rouge épais sur une étagère en bois.

Exemples

Estoy poniendo las flores en el jarrón.

Je mets les fleurs dans le vase.

Ella está poniendo la mesa para la cena.

Elle met la table pour le dîner.

El trabajador estuvo poniendo los ladrillos toda la mañana.

Le maçon était en train de poser les briques toute la matinée.

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Qui met (joue) cette musique si fort ?

L'action continue

Le mot 'poniendo' (le gérondif) est utilisé avec le verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action de 'mettre' est en cours ou s'est déroulée sur une période (ex: 'Estoy poniendo' = Je suis en train de mettre). En français, on utilise l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent (-ant).

Gérondif irrégulier

La plupart des verbes en -er forment leur gérondif en ajoutant -iendo (comme 'comiendo'). 'Poner' suit cette règle, mais sa racine est irrégulière dans d'autres temps, faites donc attention aux formes comme 'puse' et 'puesto'.

Créer un état

En espagnol, 'poner' peut signifier 'rendre/causer' que quelqu'un ou quelque chose entre dans un état, souvent utilisé avec des adjectifs (ex: 'poniendo triste' = rendre triste). Ceci est différent du pronominal 'ponerse' (devenir).

Confondre 'Poner' et 'Meter'

Erreur :Estoy metiendo el libro en la mesa. (Je mets le livre DANS la table.)

Correction : Estoy poniendo el libro en la mesa. ('Poner' s'utilise pour placer sur une surface ; 'meter' s'utilise pour insérer à l'intérieur de quelque chose.)

Utiliser 'Hacer' au lieu de 'Poner'

Erreur :Está haciendo la música. (Il fait la musique.)

Correction : Está poniendo la música. (Utilisez 'poner' pour jouer ou diffuser des médias.)

poner

po-nerpoˈneɾ

VerbeA2
« Poner » peut également signifier « mettre en marche » un appareil ou un média, comme la musique ou la télévision.
La main d'une personne posant un petit trousseau de clés argentées sur la surface d'une table en bois simple.

Exemples

Por favor, pon la televisión.

S'il te plaît, allume la télévision.

Pongo las llaves en la mesa.

Je mets les clés sur la table.

¿Dónde pongo tu abrigo?

Où est-ce que je mets ton manteau ?

Vamos a poner la mesa para la cena.

Mettons la table pour le dîner.

Forme irrégulière en 'yo' : 'pongo'

Au présent, la forme en 'yo' (je) est spéciale : 'pongo'. Cette terminaison en '-go' apparaît aussi dans d'autres verbes importants comme 'hago' (je fais) et 'salgo' (je sors).

Passé simple irrégulier

Le passé simple (prétérit) change beaucoup. La racine devient 'pus-'. Par exemple : 'Yo puse' (J'ai mis), 'Él puso' (Il a mis).

Utiliser 'ponerse' pour les changements

Utilisez 'ponerse + adjectif' pour parler d'un changement soudain ou temporaire dans l'humeur, la santé ou l'apparence physique de quelqu'un. Pensez-y comme un état que l'on 'met' pour un moment.

Oublier le passé simple irrégulier

Erreur :Yo poní el libro en la mesa.

Correction : La forme correcte est 'Yo puse el libro en la mesa.' Le passé du verbe 'poner' est très irrégulier et doit être mémorisé.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo pone triste cuando llueve.

Correction : Utilisez 'Me pongo triste cuando llueve.' Vous avez besoin du petit mot ('me', 'te', 'se', etc.) pour indiquer que le changement vous arrive. En français, on utilise souvent le verbe pronominal 'se mettre'.

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

Forme verbale (Gérondif)A2
Le gérondif « poniendo » peut aussi décrire l'action de jouer ou diffuser de la musique ou une vidéo.
Une main de dessin animé plaçant doucement un livre rouge épais sur une étagère en bois.

Exemples

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Qui met (joue) cette musique si fort ?

Estoy poniendo las flores en el jarrón.

Je mets les fleurs dans le vase.

Ella está poniendo la mesa para la cena.

Elle met la table pour le dîner.

El trabajador estuvo poniendo los ladrillos toda la mañana.

Le maçon était en train de poser les briques toute la matinée.

L'action continue

Le mot 'poniendo' (le gérondif) est utilisé avec le verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action de 'mettre' est en cours ou s'est déroulée sur une période (ex: 'Estoy poniendo' = Je suis en train de mettre). En français, on utilise l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent (-ant).

Gérondif irrégulier

La plupart des verbes en -er forment leur gérondif en ajoutant -iendo (comme 'comiendo'). 'Poner' suit cette règle, mais sa racine est irrégulière dans d'autres temps, faites donc attention aux formes comme 'puse' et 'puesto'.

Créer un état

En espagnol, 'poner' peut signifier 'rendre/causer' que quelqu'un ou quelque chose entre dans un état, souvent utilisé avec des adjectifs (ex: 'poniendo triste' = rendre triste). Ceci est différent du pronominal 'ponerse' (devenir).

Confondre 'Poner' et 'Meter'

Erreur :Estoy metiendo el libro en la mesa. (Je mets le livre DANS la table.)

Correction : Estoy poniendo el libro en la mesa. ('Poner' s'utilise pour placer sur une surface ; 'meter' s'utilise pour insérer à l'intérieur de quelque chose.)

Utiliser 'Hacer' au lieu de 'Poner'

Erreur :Está haciendo la música. (Il fait la musique.)

Correction : Está poniendo la música. (Utilisez 'poner' pour jouer ou diffuser des médias.)

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

Verbe (Forme impérative formelle)A1
Utilisez « ponga » pour donner un ordre formel de placer un objet ou d'allumer un appareil.
Vue rapprochée d'une main plaçant doucement une seule pomme rouge vif sur une surface en bois propre.

Exemples

Ponga los libros sobre el escritorio.

Mettez les livres sur le bureau (ordre formel).

Es necesario que yo ponga atención a la clase.

Il est nécessaire que je fasse attention en classe (Subjonctif à la 1re personne du singulier).

No creo que mi jefe ponga el dinero mañana.

Je ne crois pas que mon patron mette l'argent demain (Subjonctif à la 3e personne du singulier).

Ponga su canción favorita ahora.

Mettez votre chanson préférée maintenant (ordre formel).

Les ordres formels

'Ponga' est la manière standard de dire poliment à quelqu'un ('usted') de mettre ou placer quelque chose, comme dire 'Veuillez mettre le plat ici.'

La règle du 'Yo-Go'

Le radical de 'ponga' vient de la forme irrégulière à la 1re personne du singulier ('yo pongo') au présent de l'indicatif. Tous les verbes dont la forme 'yo' se termine par '-go' suivent ce modèle dans les formes spéciales de souhait/doute (Subjonctif).

Ordres indirects pour les médias

En espagnol, on n'« allume » pas la musique ; on « met » la radio ou la musique. Utilisez 'ponga' pour cette instruction formelle : 'Ponga la radio' (Allumez la radio).

Utiliser le mauvais mode

Erreur :No creo que él pone la llave aquí.

Correction : No creo que él ponga la llave aquí. (Utilisez 'ponga' après des expressions de doute, comme 'No creo que...').

Traduction littérale de 'turn on'

Erreur :Encienda la música.

Correction : Ponga la música. (Bien que 'encender' signifie allumer, 'poner' est beaucoup plus naturel lorsqu'il s'agit de diffuser des médias.)

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

Verbe (Forme impérative formelle plurielle)A2
Utilisez « pongan » pour donner un ordre formel à plusieurs personnes de placer des objets.
Une main posant doucement une seule pomme rouge sur une simple table en bois.

Exemples

Por favor, pongan sus maletas aquí.

S'il vous plaît, mettez vos valises ici (impératif formel pour 'vous').

Necesito que pongan atención a las instrucciones.

J'ai besoin que vous fassiez attention aux instructions (subjonctif).

Ojalá que nos pongan una mesa grande.

Pourvu qu'ils mettent une grande table pour nous (souhait).

¡Que pongan la música ya!

Ils devraient mettre la musique tout de suite !

Impératif formel de groupe

Pour donner un ordre à un groupe de personnes (ustedes), utilisez 'pongan'. C'est la manière formelle de dire 'vous mettez/placez'.

Le mode Subjonctif

La forme 'pongan' est la forme verbale spéciale (subjonctif présent) utilisée après des mots qui expriment le doute, le désir, la nécessité ou l'émotion, comme 'Es necesario que pongan...' (Il est nécessaire que vous mettiez...).

Utilisation incorrecte du son 'g'

Erreur :Parfois, les apprenants oublient le son 'g' et disent 'ponan'.

Correction : Le verbe 'poner' est irrégulier et ajoute un 'g' dans de nombreuses formes, y compris 'pongan'. Retenez P-O-N-G-A-N.

Mélanger 'poner' et 'encender'

Erreur :Parfois, les apprenants utilisent 'encender' (allumer) pour les médias, alors que 'poner' est plus courant.

Correction : Utilisez 'poner' (pongan) lorsque vous voulez dire 'mettre' ou 'lancer' un film, une émission ou de la musique. Utilisez 'encender' pour les interrupteurs lumineux simples.

ponerse

poh-NER-sehpoˈneɾse

Verbe pronominalA2
« Ponerse » est aussi employé pour demander à quelqu'un de porter un vêtement ou un accessoire, souvent dans un contexte formel.
Une personne souriant en glissant son bras dans la manche d'une veste bleu vif, illustrant l'action de mettre un vêtement.

Exemples

Póngase los guantes antes de empezar.

Docteur, mettez vos gants avant de commencer.

Me voy a poner el sombrero antes de salir.

Je vais mettre le chapeau avant de sortir.

¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.

Pourquoi ne mets-tu pas l'écharpe ? Il fait froid.

Action Réfléchie

Puisqu'il s'agit d'un verbe pronominal, l'action affecte la personne qui l'accomplit. Le petit mot 'se' change pour correspondre à la personne : 'me' (je), 'te' (tu), 'nos' (nous), etc. C'est similaire à la structure des verbes pronominaux en français (se mettre, se vêtir).

Confondre 'Poner' et 'Ponerse'

Erreur :Pongo la camisa. (Je place la chemise (quelque part).)

Correction : Me pongo la camisa. (Je mets la chemise sur moi.) En français, 'mettre' peut être transitif direct (mettre la table) ou pronominal (se mettre). 'Poner' est transitif, 'ponerse' est pronominal.

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

VerbeB1
« Pongan » peut être utilisé pour exprimer le souhait ou l'ordre que de la musique ou une vidéo soit jouée.
Une main posant doucement une seule pomme rouge sur une simple table en bois.

Exemples

¡Que pongan la música ya!

Ils devraient mettre la musique tout de suite !

Por favor, pongan sus maletas aquí.

S'il vous plaît, mettez vos valises ici (impératif formel pour 'vous').

Necesito que pongan atención a las instrucciones.

J'ai besoin que vous fassiez attention aux instructions (subjonctif).

Ojalá que nos pongan una mesa grande.

Pourvu qu'ils mettent une grande table pour nous (souhait).

Impératif formel de groupe

Pour donner un ordre à un groupe de personnes (ustedes), utilisez 'pongan'. C'est la manière formelle de dire 'vous mettez/placez'.

Le mode Subjonctif

La forme 'pongan' est la forme verbale spéciale (subjonctif présent) utilisée après des mots qui expriment le doute, le désir, la nécessité ou l'émotion, comme 'Es necesario que pongan...' (Il est nécessaire que vous mettiez...).

Utilisation incorrecte du son 'g'

Erreur :Parfois, les apprenants oublient le son 'g' et disent 'ponan'.

Correction : Le verbe 'poner' est irrégulier et ajoute un 'g' dans de nombreuses formes, y compris 'pongan'. Retenez P-O-N-G-A-N.

Mélanger 'poner' et 'encender'

Erreur :Parfois, les apprenants utilisent 'encender' (allumer) pour les médias, alors que 'poner' est plus courant.

Correction : Utilisez 'poner' (pongan) lorsque vous voulez dire 'mettre' ou 'lancer' un film, une émission ou de la musique. Utilisez 'encender' pour les interrupteurs lumineux simples.

aplicar

ah-plee-KAHRa.pliˈkaɾ

VerbeA2
Utilisez « aplicar » lorsque « mettre » signifie étaler ou appliquer une substance sur une surface.
Une main utilisant un pinceau pour étaler de la peinture bleue sur une surface en bois blanc.

Exemples

Tienes que aplicar la crema dos veces al día.

Vous devez appliquer la crème deux fois par jour.

Aplica un poco de fuerza para abrir la puerta.

Appliquez un peu de force pour ouvrir la porte.

Debemos aplicar este método en nuestro trabajo.

Nous devons appliquer cette méthode à notre travail.

Le changement orthographique

Lorsque le pronom 'yo' effectue une action au passé (prétérit), le 'c' se transforme en 'qu' (apliqué). Ceci est fait pour garantir que le mot conserve son son dur 'k'.

Changements au subjonctif

Dans la forme spéciale pour les souhaits ou les ordres (subjonctif), le 'c' devient toujours 'qu' (aplique, apliques, etc.) pour maintenir la cohérence du son 'k'.

Le piège de la 'candidature'

Erreur :Voy a aplicar para el trabajo.

Correction : Voy a solicitar el trabajo ou postularme al trabajo.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

VerbeA2
Empruntez « colocar » pour indiquer l'action de disposer ou arranger des objets dans un endroit précis.
Une main humaine plaçant soigneusement un petit bloc de bois rouge et coloré sur une étagère en bois lisse.

Exemples

Por favor, coloca los libros en el estante superior.

S'il vous plaît, placez les livres sur l'étagère supérieure.

El técnico colocó la antena nueva en el techo.

Le technicien a mis la nouvelle antenne sur le toit.

Règle de changement orthographique (Verbes en -CAR)

Pour conserver le son dur de 'K' du 'c' devant la voyelle 'e' (comme dans la forme 'yo' du passé simple ou du subjonctif), le 'c' doit se changer en 'qu'. On dit coloqué, et non coloce.

Confondre Poner et Colocar

Erreur :Utiliser 'Poner' lorsqu'un arrangement plus précis est nécessaire.

Correction : 'Colocar' suggère un placement ou un arrangement soigné et spécifique, tandis que 'poner' est un 'mettre' plus général.

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

VerbeA2
Utilisez « echar » pour signifier ajouter un ingrédient à une préparation culinaire, comme du sel dans la soupe.
Une main verse un liquide bleu vif d'une carafe en verre clair dans une tasse en céramique.

Exemples

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

Je vais ajouter un peu de sel à la soupe.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

Peux-tu mettre plus d'essence dans la voiture, s'il te plaît ?

Echa el agua caliente en la tetera.

Verse l'eau chaude dans la bouilloire.

Usage avec les Pronoms Compléments d'Objet Indirect (Le/Les)

Lorsque vous ajoutez quelque chose à autre chose (comme du sel à la soupe), vous utilisez souvent le pronom complément d'objet indirect 'le' ou 'les' : 'Le echo sal' (J'y ajoute du sel). En français, on dirait simplement 'J'ajoute du sel à la soupe', le 'y' étant souvent implicite ou omis.

eche

AY-chayˈe.t͡ʃe

VerbeA2
« Eche » (impératif de « echar ») est utilisé pour ordonner d'ajouter un élément, souvent dans un contexte plus imagé ou physique.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'un personnage joyeux lançant une balle rouge vif en l'air dans un champ vert.

Exemples

¡Eche más leña al fuego, por favor!

S'il vous plaît, jetez plus de bois sur le feu !

Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.

Ma mère veut que je mette moins de sel dans la soupe.

No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.

Je ne pense pas mettre d'essence aujourd'hui, le réservoir est plein.

Une forme du verbe 'echar'

'Eche' est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée lorsque vous exprimez un souhait, un doute ou un ordre adressé à 'yo' (je), 'él/ella' (il/elle), ou 'usted' (le vouvoiement).

Ordre formel (Usted)

Lorsque vous donnez un ordre poli à un adulte ou à quelqu'un que vous ne connaissez pas bien, vous utilisez 'eche' : 'Eche la basura' (Jetez les ordures).

Confondre Eche et Echa

Erreur :Utiliser 'Echa usted la sal' (utiliser la forme d'ordre informelle 'echa' pour le formel 'usted').

Correction : L'ordre formel doit utiliser la forme du subjonctif : 'Eche usted la sal' (Veuillez mettre le sel).

introducir

een-tro-doo-SEERintɾoduˈsiɾ

VerbeA2
Employez « introducir » pour décrire l'action de glisser physiquement un objet dans un autre, comme une carte dans un appareil.
Une main plaçant une seule pièce d'argent dans la fente d'une tirelire rouge.

Exemples

Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.

S'il vous plaît, insérez la carte dans le distributeur.

Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.

Vous devez saisir le code de sécurité pour entrer.

El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.

Le chirurgien a inséré le tube très délicatement.

Le changement 'ZCO'

Au présent, la forme 'Yo' se termine par -zco. C'est le cas pour de nombreux verbes se terminant par -ducir.

Le passé simple en 'J'

Pour parler d'actions terminées dans le passé (Prétérit), le 'c' se transforme en 'j'. Par exemple : 'Yo introduje' au lieu de 'introducí'.

Attention aux faux amis !

Erreur :Ne dites pas : 'Introduje a mi amigo a mi madre.'

Correction : Dites : 'Presenté a mi amigo a mi madre.' En espagnol, 'introducir' s'utilise pour des objets, tandis que 'presentar' s'utilise pour rencontrer des personnes.

ponte

POHN-tehˈpon.te

Verbe (Impératif)A1
Utilisez « ponte » pour donner un ordre direct et familier à une personne de porter un vêtement ou un accessoire.
Un enfant met activement une casquette de baseball rouge vif sur sa tête avec une expression joyeuse.

Exemples

Hace frío afuera. ¡Ponte el abrigo!

Il fait froid dehors. Mets ton manteau !

Si vas a cocinar, ponte el delantal primero.

Si tu vas cuisiner, mets d'abord le tablier.

Ponte los zapatos que vamos tarde.

Mets tes chaussures, nous sommes en retard.

Forme Impérative

« Ponte » est la forme d'ordre direct pour « tu ». Cela dit directement à quelqu'un quoi faire. N'oubliez pas que le pronom ('te') est attaché à la fin du verbe pour les ordres positifs, contrairement au français où il est placé avant le verbe (ex: Mets-toi).

Racine de Verbe Irrégulière

La forme impérative 'pon' vient du verbe irrégulier 'poner'. Entraînez-vous toujours avec 'pon' ('mettre') et 'ven' ('venir'), car ils font partie des verbes d'ordre irréguliers.

Placement de 'te'

Erreur :Te pon el abrigo (Incorrect)

Correction : Ponte el abrigo (Correct). Aux ordres positifs, le 'te' doit s'attacher à la fin du verbe, formant 'ponte', comme en français avec 'mets-toi'.

pónganse

POHN-gahn-sehˈpoŋɡanse

Verbe (Impératif formel pluriel)A2
Utilisez « pónganse » pour demander à plusieurs personnes, de manière formelle, de porter des vêtements ou des accessoires.
Un groupe d'enfants mettant leurs manteaux d'hiver colorés et leurs chapeaux.

Exemples

Pónganse los abrigos antes de salir.

Mettez vos manteaux avant de sortir.

Pónganse cómodos, la película va a empezar.

Mettez-vous à l'aise, le film va commencer.

Por favor, pónganse en fila.

S'il vous plaît, mettez-vous en file.

Dire quelque chose à un groupe

Ce mot est utilisé lorsque vous donnez un ordre ou une instruction directe à un groupe de personnes ('vous tous'). En français, cela correspond souvent à l'impératif pluriel (vous).

La terminaison 'se'

En espagnol, lorsque l'action est quelque chose que les gens font sur eux-mêmes (comme s'habiller), le mot 'se' se colle à la fin de la commande. En français, cela correspond au pronom réfléchi ('vous') placé avant le verbe à l'impératif (ex: 'Habillez-vous').

Oublier l'accentuation

Erreur :ponganse

Correction : pónganse

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

VerbeB1
« Ponga » (impératif formel) peut aussi signifier mettre en marche un appareil ou un média, comme la musique.
Vue rapprochée d'une main plaçant doucement une seule pomme rouge vif sur une surface en bois propre.

Exemples

Ponga su canción favorita ahora.

Mettez votre chanson préférée maintenant (ordre formel).

Ponga los libros sobre el escritorio.

Mettez les livres sur le bureau (ordre formel).

Es necesario que yo ponga atención a la clase.

Il est nécessaire que je fasse attention en classe (Subjonctif à la 1re personne du singulier).

No creo que mi jefe ponga el dinero mañana.

Je ne crois pas que mon patron mette l'argent demain (Subjonctif à la 3e personne du singulier).

Les ordres formels

'Ponga' est la manière standard de dire poliment à quelqu'un ('usted') de mettre ou placer quelque chose, comme dire 'Veuillez mettre le plat ici.'

La règle du 'Yo-Go'

Le radical de 'ponga' vient de la forme irrégulière à la 1re personne du singulier ('yo pongo') au présent de l'indicatif. Tous les verbes dont la forme 'yo' se termine par '-go' suivent ce modèle dans les formes spéciales de souhait/doute (Subjonctif).

Ordres indirects pour les médias

En espagnol, on n'« allume » pas la musique ; on « met » la radio ou la musique. Utilisez 'ponga' pour cette instruction formelle : 'Ponga la radio' (Allumez la radio).

Utiliser le mauvais mode

Erreur :No creo que él pone la llave aquí.

Correction : No creo que él ponga la llave aquí. (Utilisez 'ponga' après des expressions de doute, comme 'No creo que...').

Traduction littérale de 'turn on'

Erreur :Encienda la música.

Correction : Ponga la música. (Bien que 'encender' signifie allumer, 'poner' est beaucoup plus naturel lorsqu'il s'agit de diffuser des médias.)

« Poner » vs « Meter » : le piège de la localisation

La confusion la plus fréquente concerne « poner » et « meter ». Utilisez « meter » quand on insère quelque chose DANS un contenant ou un espace fermé (une clé dans une serrure). Utilisez « poner » pour un placement plus général sur une surface (clés sur la table) ou pour allumer un appareil.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.