introducir
“introducir” signifie “mettre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
mettre, insérer
Aussi : saisir
📝 En Action
Por favor, introduce la tarjeta en el cajero.
A2S'il vous plaît, insérez la carte dans le distributeur.
Tienes que introducir el código de seguridad para entrar.
B1Vous devez saisir le code de sécurité pour entrer.
El cirujano introdujo la sonda con mucha delicadeza.
C1Le chirurgien a inséré le tube très délicatement.
apporter, mettre en œuvre
Aussi : lancer
📝 En Action
La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.
B2L'entreprise veut apporter un nouveau modèle économique.
El gobierno ha introducido nuevas leyes ambientales.
B2Le gouvernement a mis en œuvre de nouvelles lois environnementales.
El autor introduce un tema polémico al final del libro.
C1L'auteur introduit un sujet controversé à la fin du livre.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : introducir
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'introducir' pour signifier 'insérer' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'introducere', qui combine 'intro' (vers l'intérieur) et 'ducere' (mener). Littéralement, cela signifie 'mener quelque chose à l'intérieur'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'introducir' pour rencontrer des gens ?
Pas vraiment. En anglais, on 'introduces' un ami, mais en espagnol, il faut utiliser 'presentar'. Si vous utilisez 'introducir' pour une personne, cela pourrait donner l'impression que vous la poussez physiquement dans une pièce !
'Introducir' est-il un verbe régulier ?
Non, il est assez irrégulier. Il devient 'introduzco' au présent et 'introduje' au passé. Il suit le même modèle que 'conducir' (conduire) et 'traducir' (traduire).
Quelle est la différence entre 'meter' et 'introducir' ?
'Meter' est très courant et informel (comme 'mettre'). 'Introducir' est plus précis et formel (comme 'insérer').

