Inklingo

implementar

eem-pleh-men-TAR/implemenˈtaɾ/

implementar signifie mettre en œuvre en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

mettre en œuvre

Aussi : réaliser, appliquer
VerbeB1regular arformal
Une personne portant un gilet de sécurité jaune posant la dernière pièce d'un nouveau chemin en briques dans un jardin.
gerundimplementando
past Participleimplementado
infinitiveimplementar

📝 En Action

El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.

B1

Le directeur veut mettre en œuvre de nouvelles règles dans le bureau.

Es difícil implementar estos cambios tan rápido.

B1

Il est difficile d'appliquer ces changements si rapidement.

Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.

B2

Demain, nous allons réaliser la nouvelle stratégie de vente.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • implementar medidasmettre en œuvre des mesures
  • implementar cambiosmettre en œuvre des changements
  • implementar una leymettre en œuvre une loi

mettre en place

Aussi : déployer, coder/programmer
VerbeB2regular ar
Une personne connectant un câble coloré d'un ordinateur à une grande boîte de serveur lumineuse.
gerundimplementando
past Participleimplementado
infinitiveimplementar

📝 En Action

El programador va a implementar el nuevo algoritmo hoy.

B2

Le programmeur va implémenter le nouvel algorithme aujourd'hui.

Necesitamos implementar una base de datos más segura.

B2

Nous devons mettre en place une base de données plus sécurisée.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • implementar softwaremettre en place/déployer un logiciel
  • implementar funcionescoder des fonctions

🔄 Conjugaisons

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesimplementaran
yoimplementara
implementaras
vosotrosimplementarais
nosotrosimplementáramos
él/ella/ustedimplementara

present

ellos/ellas/ustedesimplementen
yoimplemente
implementes
vosotrosimplementéis
nosotrosimplementemos
él/ella/ustedimplemente

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesimplementaron
yoimplementé
implementaste
vosotrosimplementasteis
nosotrosimplementamos
él/ella/ustedimplementó

imperfect

ellos/ellas/ustedesimplementaban
yoimplementaba
implementabas
vosotrosimplementabais
nosotrosimplementábamos
él/ella/ustedimplementaba

present

ellos/ellas/ustedesimplementan
yoimplemento
implementas
vosotrosimplementáis
nosotrosimplementamos
él/ella/ustedimplementa

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "implementar" en espagnol :

appliquerdéployerréaliser

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : implementar

Question 1 sur 3

Quelle phrase utilise correctement 'implementar' dans un contexte professionnel ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
implementación(implémentation)Nom
implementado(implémenté)Adjectif
implemento(outil/instrument)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du latin tardif 'implementum', qui signifie essentiellement 'un remplissage'. Il décrivait à l'origine l'achèvement de quelque chose ou son remplissage avec les outils nécessaires pour le faire fonctionner.

Première attestation : 19th century (modern technical usage grew later)

Cognats (Mots apparentés)

English: implementFrench: implémenter

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Le verbe 'implementar' est-il utilisé pour des outils physiques ?

Pas en tant que verbe. Bien que 'implemento' (nom) puisse signifier un outil, le verbe 'implementar' concerne presque toujours des actions, des plans, des systèmes ou des logiciels. En français, on utiliserait 'outil' ou 'instrument' pour le nom.

Quelle est la différence entre 'hacer' et 'implementar' ?

'Hacer' est un mot général pour 'faire' ou 'créer'. 'Implementar' est beaucoup plus spécifique ; cela signifie prendre un plan ou une idée et le mettre effectivement en application. En français, 'faire' est général, tandis que 'mettre en œuvre' est spécifique à l'application d'un plan.

Puis-je utiliser 'implementar' dans une conversation informelle ?

Cela pourrait sembler un peu 'corporate' ou formel. Dans un cadre informel, vous utiliseriez plus probablement 'empezar a usar' (commencer à utiliser) ou 'poner' (mettre/appliquer). En français, on dirait plutôt 'commencer à utiliser' ou 'mettre en place' dans un contexte informel.