Inklingo

esperar

attendre?attendre une personne, un bus, un événement, etc.
Aussi :tenir bon?when talking on the phone

es-peh-RAHR

/espeˈɾaɾ/
VerbeA1regular ar
neutral
Une personne assise seule sur un banc à un arrêt de bus, regardant patiemment au loin où un bus approche, illustrant l'acte d'attendre.

La signification principale de esperar est 'attendre'. Ici, une personne attend le bus.

esperar(Verbe)

A1regular ar

attendre

?

attendre une personne, un bus, un événement, etc.

Aussi :

tenir bon

?

when talking on the phone

📝 En Action

Estoy esperando el autobús.

A1

J'attends le bus.

Te espero en el café a las cinco.

A1

Je t'attends au café à cinq heures.

¿Puedes esperar un momento, por favor?

A2

Pouvez-vous attendre un instant, s'il vous plaît ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • aguardar (attendre (plus formel))

Collocations Courantes

  • esperar en la colafaire la queue
  • hacer esperar a alguienfaire attendre quelqu'un
  • sala de esperasalle d'attente

💡 Points de grammaire

Pas de préposition après 'attendre' !

En français, on 'attend QUELQU'UN' ou 'attend QUELQUE CHOSE'. En espagnol, c'est pareil : on connecte directement esperar à l'objet ou à la personne attendue (esperar el autobús). Attention, si vous attendez une personne spécifique, vous devez ajouter la préposition 'a' : Espero a mi amigo.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'por'

Erreur :Voy a esperar por el tren.

Correction : Voy a esperar el tren. Contrairement au français où l'on pourrait être tenté d'utiliser 'pour' (parfois traduit par 'por'), en espagnol, on n'utilise pas de préposition après `esperar` quand cela signifie 'attendre'.

Un jeune enfant se tenant sur une colline au crépuscule, relâchant doucement un seul papillon doré et lumineux dans le ciel étoilé, symbolisant l'espoir.

La deuxième signification de esperar est 'espérer', représentant un souhait pour un résultat positif futur.

esperar(Verbe)

A2regular ar

espérer

?

souhaiter que quelque chose se produise

📝 En Action

Espero que tengas un buen día.

A2

J'espère que tu passes une bonne journée.

Esperamos ganar el partido.

B1

Nous espérons gagner le match.

Mi abuela espera sentirse mejor pronto.

B1

Ma grand-mère espère se sentir mieux bientôt.

Connexions de Mots

Synonymes

  • desear (souhaiter)
  • anhelar (aspirer à)

Collocations Courantes

  • esperar lo mejorespérer le meilleur

Expressions & Idiomes

  • La esperanza es lo último que se pierde.N'abandonne pas ; il y a toujours une chance.

💡 Points de grammaire

'esperar que' + une forme verbale spéciale

Quand vous espérez QUE quelqu'un d'autre fasse quelque chose, le verbe après 'que' change. Cette forme spéciale s'appelle le subjonctif. Par exemple : Espero que vengas (J'espère que tu viennes).

'esperar' + la forme verbale de base

Si la personne qui espère est aussi celle qui fait l'action, vous n'avez pas besoin de 'que'. Utilisez simplement la forme de base en '-ar', '-er', ou '-ir' du deuxième verbe. Par exemple : Espero ganar (J'espère gagner).

❌ Erreurs Courantes

Oublier la forme verbale spéciale

Erreur :Espero que vienes a la fiesta.

Correction : Espero que vengas a la fiesta. Après `esperar que`, lorsque vous exprimez un souhait, l'espagnol exige cette terminaison verbale spéciale pour indiquer l'incertitude ou le désir, ce qui correspond au subjonctif en français.

Une femme enceinte chaleureusement éclairée, souriant et tenant doucement son ventre, illustrant l'anticipation ou l'attente d'un bébé.

Esperar peut aussi signifier 's'attendre à' ou 'attendre', souvent utilisé pour anticiper une arrivée ou un événement, comme attendre un bébé.

esperar(Verbe)

B1regular ar

s'attendre à

?

anticiper ou supposer que quelque chose va se produire

📝 En Action

No esperaba tu llamada.

B1

Je n'attendais pas ton appel.

Se espera lluvia para el fin de semana.

B1

De la pluie est attendue pour le week-end.

Mi jefe espera el informe para mañana.

B2

Mon patron s'attend à ce que le rapport soit prêt demain.

Mi hermana está esperando un bebé.

B1

Ma sœur attend un bébé.

Connexions de Mots

Synonymes

  • anticipar (anticiper)
  • prever (prévoir)

Collocations Courantes

  • esperar un bebéattendre un bébé
  • como era de esperarcomme on pouvait s'y attendre

💡 Points de grammaire

Exprimer une attente

Lorsque vous utilisez 'esperar' pour signifier 's'attendre à' (une prédiction probable), le verbe qui suit est généralement conjugué au mode indicatif, qui est le mode normal que vous utilisez en français pour exprimer une certitude ou une probabilité.

⭐ Conseils d''utilisation

Un cas particulier : Attendre un bébé

L'expression estar esperando un bebé ou simplement esperar un bebé est la manière la plus courante et naturelle de dire que quelqu'un est enceinte ou 'attend un bébé'.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : esperar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'esperar' pour signifier 'attendre' (physiquement) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Comment puis-je savoir si 'esperar' signifie 'attendre', 'espérer' ou 's'attendre à' ?

Tout dépend du contexte ! Pensez à la situation. S'il s'agit de faire passer le temps à un endroit (comme un arrêt de bus), cela signifie 'attendre'. S'il s'agit d'un souhait pour l'avenir (comme réussir un examen), cela signifie 'espérer'. S'il s'agit de quelque chose que vous pensez probable (comme une livraison programmée), cela signifie 's'attendre à'. Les mots environnants vous donneront tous les indices nécessaires.

Pourquoi le verbe après 'esperar que' change-t-il parfois de terminaison ?

C'est une excellente question ! En espagnol, lorsque vous exprimez un souhait, un désir ou un doute concernant ce que quelqu'un d'autre fera, le verbe pour cette action change de terminaison. Cette forme spéciale (le subjonctif) signale qu'il ne s'agit pas d'un fait, mais d'un souhait. Ainsi, 'Espero que vengas' (J'espère que tu viennes) utilise cette forme spéciale, alors que 'Creo que vienes' (Je crois que tu viens) utilise la forme normale car elle exprime plus de certitude.