aguardar
“aguardar” signifie “attendre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
attendre
Aussi : être dans l'attente de
📝 En Action
Te aguardo en la entrada del cine.
A2Je t'attends à l'entrée du cinéma.
Los pasajeros aguardan la llegada del tren con paciencia.
B1Les passagers attendent l'arrivée du train avec patience.
Debemos aguardar el momento oportuno para hablar con el jefe.
B2Nous devons attendre le bon moment pour parler au patron.
se profiler
Aussi : être réservé à
📝 En Action
Nadie sabe qué sorpresas nos aguardan este año.
B2Personne ne sait quelles surprises se profilent pour nous cette année.
Un gran futuro le aguarda tras su graduación.
B2Un grand avenir se profile pour elle après l'obtention de son diplôme.
El destino que les aguardaba era totalmente inesperado.
C1Le destin qui se profilait pour eux était totalement inattendu.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aguardar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'aguardar' correctement dans un cadre formel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'ancien mot germanique 'wardon' signifiant 'veiller sur' ou 'garder', qui a évolué en espagnol pour signifier attendre avec expectative.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'aguardar' peut signifier 'espérer' comme 'esperar' le fait ?
Non. Alors que 'esperar' peut signifier à la fois 'attendre' et 'espérer', 'aguardar' est strictement limité à 'attendre' ou 's'attendre à' quelque chose/quelqu'un.
Est-ce que 'aguardar' est irrégulier au passé ?
Non, c'est un verbe en -ar parfaitement régulier. Il suit les mêmes schémas que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps.
Est-ce que les gens disent vraiment 'aguardar' dans la rue ?
Rarement. On l'entend beaucoup plus souvent dans les films, on le lit dans les livres, ou on l'entend dans des annonces formelles (comme à la gare).

