Inklingo

pasar

passer?mouvement, comme une voiture qui passe,passer?le temps qui passe
Aussi :traverser?crossing a street or border

pa-sar

/paˈsaɾ/
VerbeA1regular ar
neutral
Une petite voiture de couleur vive traversant un simple pont en bois au-dessus d'un petit ruisseau.

Illustrant 'pasar' comme mouvement physique d'un côté à l'autre, comme traverser un pont.

pasar(Verbe)

A1regular ar

passer

?

mouvement, comme une voiture qui passe

,

passer

?

le temps qui passe

Aussi :

traverser

?

crossing a street or border

📝 En Action

El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.

A1

Le temps passe très vite quand on s'amuse.

Vimos pasar un tren por la ventana.

A2

Nous avons vu un train passer par la fenêtre.

Para ir al banco, tienes que pasar el puente.

A2

Pour aller à la banque, il faut traverser le pont.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • pasar porpasser par/à travers
  • dejar pasarlaisser passer, laisser tomber

⭐ Conseils d''utilisation

Mouvement et Temps

Pensez à 'pasar' comme décrivant un mouvement d'un point à un autre. Cela fonctionne pour les choses physiques, comme une personne qui passe, et pour les choses abstraites, comme le temps qui passe du passé au futur.

Un petit personnage de dessin animé heureux regardant surpris un seul papillon coloré apparaître soudainement juste devant son nez.

Représentant 'pasar' comme quelque chose qui se produit ou arrive soudainement.

pasar(Verbe)

A1regular ar

se passer

?

un événement qui se produit

Aussi :

être le problème

?

when asking what's wrong

📝 En Action

¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan callado?

A1

Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi es-tu si silencieux ?

No te preocupes, no pasa nada.

A1

Ne t'inquiète pas, il ne se passe rien.

Me pasó algo increíble hoy en el trabajo.

A2

Il m'est arrivé quelque chose d'incroyable aujourd'hui au travail.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • ¿Qué pasa?Qu'est-ce qui se passe ? / Quoi de neuf ?
  • No pasa nada.Ce n'est rien. / Pas de problème.

Expressions & Idiomes

  • pase lo que pasequoi qu'il arrive

💡 Points de grammaire

Quand quelque chose arrive *à* quelqu'un

Pour dire que quelque chose est arrivé à quelqu'un, on met souvent un petit mot comme 'me', 'te', ou 'le' avant 'pasar'. Par exemple, 'Me pasó algo' signifie 'Il m'est arrivé quelque chose'.

Deux amis joyeux construisant un château de sable coloré sur une plage ensoleillée.

Visualisation du concept de passer du temps ensemble à profiter d'une activité.

pasar(Verbe)

A2regular ar

passer

?

se référant au temps, comme des vacances ou un week-end

Aussi :

avoir

?

as in 'to have a good time'

📝 En Action

Me encanta pasar tiempo con mis amigos.

A2

J'adore passer du temps avec mes amis.

Pasamos todo el fin de semana en la playa.

A2

Nous avons passé tout le week-end à la plage.

¿Pasaste un buen día?

B1

As-tu passé une bonne journée ?

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • pasar el tiempopasser le temps
  • pasar el ratopasser le temps, traîner
  • pasarlo bien/malpasser un bon/mauvais moment

❌ Erreurs Courantes

'Pasar' vs. 'Dépenser' pour le Temps

Erreur :Quiero gastar tiempo contigo.

Correction : Utilisez 'pasar' pour passer du temps : 'Quiero pasar tiempo contigo.' Le verbe 'gastar' est pour dépenser de l'argent ou utiliser des ressources, pas le temps.

Deux paires de mains se rencontrant au centre, se passant une seule salière de couleur vive d'une main à l'autre.

Montrant l'acte physique de passer ou de tendre un objet à une autre personne.

pasar(Verbe)

A2regular ar

passer

?

tendre un objet à quelqu'un

,

passer

?

donner quelque chose à quelqu'un

📝 En Action

¿Me puedes pasar la sal, por favor?

A2

Peux-tu me passer le sel, s'il te plaît ?

Pásame ese libro que está en la mesa.

A2

Passe-moi ce livre qui est sur la table.

Connexions de Mots

Synonymes

💡 Points de grammaire

À qui le passes-tu ?

Cette utilisation de 'pasar' vient presque toujours avec un petit mot comme 'me', 'te', 'le' pour indiquer qui reçoit l'objet. 'Pásame' signifie littéralement 'Passe-moi'.

Une porte ouverte accueillante, bien éclairée, menant à un salon confortable et coloré, avec un chemin clair invitant à entrer.

Décrivant 'pasar' comme l'action d'entrer ou de venir à l'intérieur d'un espace.

pasar(Verbe)

A2regular ar

entrer

?

inviter quelqu'un dans une pièce ou une maison

,

entrer

?

aller dans un endroit

📝 En Action

¡Hola! Por favor, pasa, estás en tu casa.

A2

Bonjour ! S'il te plaît, entre, fais comme chez toi.

El profesor nos dijo que podíamos pasar al aula.

B1

Le professeur nous a dit que nous pouvions entrer dans la salle de classe.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

⭐ Conseils d''utilisation

Une Invitation Chaleureuse

Utiliser 'pasa' ou 'pase' est une manière chaleureuse et très courante d'accueillir quelqu'un à l'intérieur. C'est plus amical et naturel que de simplement dire 'entra' (entre).

Un étudiant souriant à côté d'un ruban de succès stylisé et une pile de livres colorés, indiquant une réussite scolaire.

Montrant le résultat réussi de réussir un examen ou un niveau.

pasar(Verbe)

B1regular ar

réussir

?

réussir un examen, un cours ou un niveau

📝 En Action

Si estudias mucho, vas a pasar el examen.

B1

Si tu étudies beaucoup, tu vas réussir l'examen.

¡Felicidades! Pasaste al siguiente nivel.

B1

Félicitations ! Tu es passé au niveau suivant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • aprobar (réussir (un examen))

Antonymes

  • suspender (échouer (un examen))
  • reprobar (échouer (un examen))

Collocations Courantes

  • pasar de cursopasser de classe/année

⭐ Conseils d''utilisation

'Pasar' vs. 'Aprobar'

'Pasar' et 'aprobar' signifient tous deux 'réussir' un examen. 'Aprobar' peut sembler un peu plus officiel ou académique, mais dans la conversation de tous les jours, ils sont souvent utilisés de manière interchangeable.

Un petit chef de dessin animé amical l'air contrarié devant un énorme bol de soupe débordant de cristaux de sel qui ont débordé du bord du bol.

Illustrant 'pasarse' en montrant une action (ajouter de l'assaisonnement) dépassant la limite du contenant.

pasar(Verbe)

B2reflexive ar

aller trop loin

?

dépasser une limite ou une limite sociale

,

en faire trop

?

faire quelque chose en excès

Aussi :

devenir rassis

?

food becoming old

,

être trop mûr

?

fruit becoming too ripe

📝 En Action

Ese chiste fue de mal gusto. Creo que te pasaste.

B2

Cette blague était de mauvais goût. Je pense que tu es allé trop loin.

Me pasé con la sal en la sopa; ahora está muy salada.

B2

J'en ai trop fait avec le sel dans la soupe ; maintenant elle est trop salée.

No dejes los plátanos afuera, se van a pasar.

B1

Ne laisse pas les bananes dehors, elles vont devenir trop mûres.

Connexions de Mots

Synonymes

  • excederse (dépasser)
  • exagerar (exagérer)

Antonymes

  • contenerse (se retenir)

Collocations Courantes

  • pasarse de la rayafranchir la ligne
  • pasarse de listoêtre trop malin, se croire trop futé

💡 Points de grammaire

Ajouter '-se' Change le Sens

Quand vous voyez 'se' attaché à 'pasar' (pasarse), cela signifie souvent que quelqu'un ou quelque chose a 'dépassé' une limite. Cela ajoute l'idée de 'trop' ou 'aller au-delà'.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pasar

Question 1 sur 3

Quelle phrase signifie 'Qu'est-ce qui se passe ?'

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre '¿Qué pasa?' et '¿Qué tal ?'

Les deux peuvent être utilisés comme 'Comment ça va ?' ou 'Quoi de neuf ?'. Cependant, '¿Qué pasa?' peut aussi spécifiquement signifier 'Que se passe-t-il ?' ou 'Qu'est-ce qui ne va pas ?', surtout si votre ton est inquiet. '¿Qué tal ?' est presque toujours juste une salutation amicale.

Comment dit-on 'J'ai passé un bon moment' ?

Vous utilisez l'expression 'pasarlo bien'. Par exemple, 'Lo pasé muy bien en la fiesta' signifie 'J'ai passé un très bon moment à la fête'. Pour dire que vous avez passé un mauvais moment, vous utiliseriez 'pasarlo mal'.

Est-ce que 'pasar' est toujours régulier ?

Oui, il l'est ! 'Pasar' est un verbe régulier en -ar, ce qui est une bonne nouvelle. Il suit tous les schémas de conjugaison standard, donc une fois que vous savez conjuguer un verbe régulier en -ar, vous savez conjuguer 'pasar' à tous les temps.