atravesar
“atravesar” signifie “traverser” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
traverser, franchir
Aussi : parcourir
📝 En Action
Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.
A2Nous devons traverser le pont pour arriver de l'autre côté.
El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.
B1Le train traverse les champs de blé très rapidement.
percer
Aussi : traverser de part en part, pénétrer
📝 En Action
La bala atravesó la pared de yeso.
B2La balle a percé le mur en plâtre.
El cuchillo atravesó la carne fácilmente.
B2Le couteau a traversé la viande facilement.
traverser, vivre
Aussi : subir
📝 En Action
La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.
C1L'entreprise traverse une crise financière sans précédent.
Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.
C1Après la chirurgie, il a dû traverser un long processus de rééducation.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "atravesar" en espagnol :
franchir→parcourir→pénétrer→percer→subir→traverser→vivre→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atravesar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'atravesar' dans son sens figuré (signifiant vivre une difficulté) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du terme latin tardif *trānsversāre*, formé à partir de *trāns* (signifiant 'à travers' ou 'au-delà') et *versus* (signifiant 'tourné'). Le mot décrit littéralement l'action de tourner ou de se déplacer à travers quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'atravesar' est un verbe régulier ?
Non, 'atravesar' est un verbe irrégulier. Il présente un 'changement de radical' où le 'e' devient 'ie' dans certaines formes du présent de l'indicatif (comme 'yo atravieso'). Cependant, aux temps du passé (comme le Prétérit et l'Imparfait), il se comporte de manière tout à fait régulière.
Quelle est la différence entre 'atravesar' et 'cruzar' ?
Les deux signifient 'traverser'. 'Cruzar' est souvent utilisé pour des traversées simples (comme les rues ou les bras), tandis que 'atravesar' implique souvent de se déplacer sur une plus grande distance ou *à travers* quelque chose (comme une forêt, un désert, ou une période difficile).


