traspasar
“traspasar” signifie “traverser” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
traverser, percer
Aussi : imbiber
📝 En Action
La luz del sol traspasa las cortinas finas.
A2La lumière traverse les rideaux fins.
El frío me traspasa los huesos.
B1Le froid me transperce les os.
La flecha traspasó la manzana de lado a lado.
B1La flèche a transpercé la pomme de part en part.
transférer, céder

📝 En Action
Decidió traspasar su restaurante para jubilarse.
B2Il a décidé de transférer son restaurant pour prendre sa retraite.
El dueño va a traspasar el local a un nuevo inquilino.
B2Le propriétaire va transférer le bail des locaux à un nouveau locataire.
dépasser, enfreindre
Aussi : outrepasser
📝 En Action
Has traspasado los límites de mi paciencia.
B2Tu as dépassé les limites de ma patience.
Ningún ciudadano debe traspasar la ley.
C1Aucun citoyen ne doit enfreindre la loi.
Ese comportamiento traspasa lo aceptable.
C1Ce comportement dépasse ce qui est acceptable.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "traspasar" en espagnol :
céder→dépasser→enfreindre→imbiber→outrepasser→percer→transférer→traverser→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : traspasar
Question 1 sur 3
Quelle phrase décrit la lumière traversant le verre ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe latin 'trans-' (à travers/par) et 'passare' (marcher ou passer). Il décrit littéralement l'acte de passer à travers ou de franchir quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'traspasar' signifie toujours quelque chose de négatif ?
Non. Bien qu'il puisse signifier 'enfreindre une loi', il signifie aussi simplement la lumière traversant une fenêtre ou le transfert d'une entreprise à un nouveau propriétaire. En français, les sens sont similaires : 'traverser', 'percer', 'transférer', 'dépasser'.
Est-ce que 'traspasar' est un verbe régulier ?
Oui ! Il suit le modèle standard de tous les verbes en -ar à tous les temps. En français, les verbes comme 'traverser' ou 'transférer' ont leurs propres conjugaisons.
Est-ce que 'traspasar' est la même chose que 'trespass' en anglais ?
Ils sont liés ! Alors que l'anglais 'trespass' signifie généralement entrer sur une propriété sans permission, l'espagnol 'traspasar' est plus large, couvrant le perçage physique et les transferts d'entreprise. En français, 'trespass' se traduirait par 'violation de propriété' ou 'intrusion', tandis que 'traspasar' aurait les traductions mentionnées précédemment.


