Comment dire "subir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “subir” est “sufrir” — utilisez "sufrir" lorsque vous parlez d'un processus, d'un changement ou d'une conséquence, souvent négative, qui affecte directement le sujet.
sufrir
soo-FREERsuˈfɾiɾ

Exemples
La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.
L'entreprise a essuyé de lourdes pertes ce trimestre.
El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.
Le bâtiment a subi de graves dommages à cause du tremblement de terre.
Nuestra reputación sufrió un duro golpe.
Notre réputation a subi un coup dur.
Sujets Inanimés
Dans ce contexte, le sujet qui 'subit' est souvent un objet inanimé, comme 'el puente' (le pont) ou 'la economía' (l'économie). C'est très similaire à l'usage du verbe 'subir' en français.
Confondre avec 'soportar'
Erreur : “El puente sufrió el peso.”
Correction : El puente soportó el peso. ('Soportar' signifie supporter ou résister à une charge/pression, tandis que 'sufrir' signifie être affecté négativement par cela.)
recibir
reh-see-BEERre.siˈβiɾ

Exemples
El boxeador recibió un golpe fatal en el último asalto.
Le boxeur a subi un coup fatal lors du dernier round.
El edificio recibió graves daños por el terremoto.
Le bâtiment a subi de graves dommages à cause du tremblement de terre.
Tuvo que recibir las críticas del jefe en silencio.
Il a dû subir les critiques du patron en silence.
Ton formel
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'subir' ou 'encaisser', 'recibir' semble plus formel et détaché que 'sufrir', qui met l'accent sur la douleur émotionnelle personnelle.
atravesar
ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

Exemples
La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.
L'entreprise traverse une crise financière sans précédent.
Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.
Après la chirurgie, il a dû traverser un long processus de rééducation.
experimentar
ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

Exemples
Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.
Elle a fait l'expérience d'une grande joie en apprenant la nouvelle.
La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.
La ville a subi de nombreux changements cette année.
Un verbe régulier en -AR
Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Contrairement au français où les terminaisons varient beaucoup, une fois que vous connaissez les règles de conjugaison pour les verbes en -AR, vous pouvez le conjuguer facilement à n'importe quel temps !
Experience vs. Experimentar
Erreur : “Utiliser 'experiencia' comme un verbe.”
Correction : En espagnol, 'experiencia' est uniquement un nom (l'équivalent de 'l'expérience'). Pour décrire l'action d'avoir cette expérience, utilisez toujours le verbe 'experimentar'.
transitar
trahn-see-TAHRtɾansiˈtaɾ

Exemples
Ella está transitando un momento difícil en su vida.
Elle traverse un moment difficile dans sa vie.
La empresa transita una fase de expansión.
L'entreprise traverse une phase d'expansion.
Faire face directement au changement
Lorsque l'on utilise 'transitar' pour les étapes de la vie, on utilise souvent la chose vécue directement après le verbe, comme 'transitar una crisis' (traverser une crise). En français, on dirait plutôt 'traverser une crise'.
someter
so-meh-TEHRsomeˈteɾ

Exemples
Someteremos el proyecto a votación mañana.
Nous soumettrons le projet à un vote demain.
El metal fue sometido a temperaturas extremas.
Le métal a été soumis à des températures extrêmes.
Debes someter tu propuesta al comité.
Vous devez soumettre votre proposition au comité.
Association avec 'a'
Ce sens utilise presque toujours 'a' pour indiquer à quoi la chose est soumise. Pensez-y comme 'soumettre [X] À [Y]'. En français, la structure est similaire : 'soumettre quelque chose à quelque chose'.
incurrir
een-koo-reeriŋkuˈriɾ

Exemples
La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.
L'entreprise a dû encourir des dépenses supplémentaires pour terminer le projet.
Si cancelas tarde, vas a incurrir en una penalización.
Si vous annulez tard, vous allez encourir une pénalité.
Usage Financier
Quand on parle d'argent, ce verbe est utilisé quand vous êtes responsable de la survenance du coût.
incidir
een-see-DEERinsiˈðiɾ

Exemples
No podemos incidir en los mismos errores del pasado.
Nous ne pouvons pas retomber dans les mêmes erreurs du passé.
El acusado incidió en el mismo delito.
L'accusé a commis le même délit à nouveau.
Tomber dans des schémas
Lorsqu'il est utilisé avec des choses négatives comme des 'erreurs' ou des 'crimes', 'incidir' décrit l'acte de 'retomber' dans ce mauvais comportement.
Confusions fréquentes entre "sufrir", "atravesar" et "experimentar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







