Inklingo

Comment dire "accumuler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraccumulerest acumularutilisez « acumular » lorsque vous rassemblez ou constituez une quantité de quelque chose, comme des points ou des informations.

acumular🔊B1

Utilisez « acumular » lorsque vous rassemblez ou constituez une quantité de quelque chose, comme des points ou des informations.

En savoir plus →
juntar🔊B1

Employez « juntar » quand l'idée est de rassembler ou mettre de côté des choses, souvent de l'argent, dans le but d'atteindre un objectif.

En savoir plus →
ahorrar🔊A1

Utilisez « ahorrar » principalement pour économiser de l'argent ou des ressources, c'est-à-dire ne pas dépenser.

En savoir plus →
ganar🔊B1

Utilisez « ganar » dans le sens d'ajouter du poids ou de la masse à son corps, comme lors d'une prise de poids.

En savoir plus →
concentrar🔊B1

Utilisez « concentrar » lorsque vous centralisez ou rassemblez des ressources ou des efforts en un seul endroit ou sur un sujet unique.

En savoir plus →
coleccionar🔊A2

Choisissez « coleccionar » pour parler de l'action de rassembler des objets dans un but de collection, comme des timbres ou des cartes.

En savoir plus →
incurrir🔊B2

Utilisez « incurrir » spécifiquement pour parler de coûts ou de dépenses que l'on doit supporter ou engager.

En savoir plus →
French → espagnol

acumular

ah-koo-moo-LAHRakumuˈlaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « acumular » lorsque vous rassemblez ou constituez une quantité de quelque chose, comme des points ou des informations.
Une pile croissante de pierres rondes colorées sur une surface simple en bois.

Exemples

Acumulo puntos cada vez que uso mi tarjeta de crédito.

J'accumule des points chaque fois que j'utilise ma carte de crédit.

Ella ha acumulado mucha experiencia en este trabajo.

Elle a accumulé beaucoup d'expérience dans ce travail.

Es peligroso dejar que se acumule el gas en la cocina.

Il est dangereux de laisser le gaz s'accumuler dans la cuisine.

Il est complètement régulier

Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'acumular'.

Auto-accumulation (Réfléchi)

Lorsque les choses s'accumulent d'elles-mêmes (comme le travail ou la poussière), nous ajoutons souvent 'se' à la fin : 'El trabajo se acumula' (Le travail s'accumule).

Accumuler vs. Économiser

Erreur :Acumulo dinero para comprar una casa.

Correction : Ahorro dinero para comprar una casa. Utilisez 'ahorrar' pour économiser de l'argent intentionnellement ; utilisez 'acumular' pour les choses qui s'accumulent en quantité.

juntar

hoon-TARxunˈtaɾ

verbeB1courant
Employez « juntar » quand l'idée est de rassembler ou mettre de côté des choses, souvent de l'argent, dans le but d'atteindre un objectif.
Un bocal en verre rempli de pièces d'or.

Exemples

Estoy juntando dinero para comprar un coche nuevo.

Je suis en train d'économiser de l'argent pour acheter une nouvelle voiture.

Ella junta estampillas desde que era niña.

Elle collectionne des timbres depuis qu'elle est enfant.

Juntar vs. Ahorrar

'Ahorrar' concerne spécifiquement le fait de ne pas dépenser d'argent. 'Juntar' met l'accent sur l'acte de constituer une pile ou un montant pour un objectif précis, similaire à 'mettre de côté'.

ahorrar

ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')a.oˈraɾ

verbeA1courant
Utilisez « ahorrar » principalement pour économiser de l'argent ou des ressources, c'est-à-dire ne pas dépenser.
Une illustration en gros plan d'une pièce d'or brillante tombant dans la fente d'une tirelire en céramique rouge.

Exemples

Quiero ahorrar suficiente dinero para viajar a España el próximo año.

Je veux économiser assez d'argent pour voyager en Espagne l'année prochaine.

¿Cuánto dinero ahorras al mes?

Combien d'argent économises-tu par mois ?

Mi abuela siempre ahorraba monedas en una caja de galletas.

Ma grand-mère économisait toujours des pièces dans un pot à biscuits.

Utilisation directe

Ahorrar est utilisé directement avec ce que l'on économise, généralement de l'argent ou une quantité spécifique : 'Ahorro diez dólares' (J'économise dix dollars).

Ahorrar vs. Salvar

Erreur :Utiliser 'salvar' pour l'argent (ex: 'Salvé mucho dinero').

Correction : 'Salvar' signifie secourir ou sauver une vie. Utilisez 'ahorrar' uniquement pour l'argent, le temps ou les ressources.

ganar

gah-NARɡaˈnaɾ

verbeB1courant
Utilisez « ganar » dans le sens d'ajouter du poids ou de la masse à son corps, comme lors d'une prise de poids.
Une voiture de course rouge profilée accélérant rapidement sur une route sinueuse, illustrant l'action de prendre de la vitesse.

Exemples

He ganado un poco de peso durante las vacaciones.

J'ai pris un peu de poids pendant les vacances.

Con el tiempo, ganó el respeto de sus colegas.

Avec le temps, il a gagné le respect de ses collègues.

El coche ganó velocidad en la autopista.

La voiture a gagné en vitesse sur l'autoroute.

concentrar

kon-sen-TRARkon.senˈtɾaɾ

verbeB1formel
Utilisez « concentrar » lorsque vous centralisez ou rassemblez des ressources ou des efforts en un seul endroit ou sur un sujet unique.
Une collection de billes colorées rassemblées au centre d'un tapis circulaire.

Exemples

El gobierno decidió concentrar los recursos en la capital.

Le gouvernement a décidé de concentrer/rassembler les ressources dans la capitale.

Tienes que concentrar el jugo hirviéndolo un poco más.

Tu dois condenser le jus en le faisant bouillir un peu plus longtemps.

La policía concentró a la multitud en la plaza.

La police a rassemblé la foule sur la place.

Déplacer des choses vs. Focaliser son esprit

Quand c'est toi qui déplaces des objets ou des personnes vers un centre, tu n'utilises PAS les pronoms 'me/te/se'. Utilise-les seulement pour ta propre concentration mentale. C'est différent du français où 'rassembler' n'est pas pronominal.

Ajouter 'se' inutilement

Erreur :El chef se concentró la salsa.

Correction : El chef concentró la salsa. (Le chef n'a pas concentré son esprit sur la sauce ; il l'a physiquement épaissie).

coleccionar

koh-lehk-syoh-nahrkoleksjoˈnaɾ

verbeA2courant
Choisissez « coleccionar » pour parler de l'action de rassembler des objets dans un but de collection, comme des timbres ou des cartes.
Un enfant assis sur un tapis, arrangeant soigneusement une grande collection de coquillages colorés en rangées organisées.

Exemples

Yo colecciono sellos desde que era niño.

Je collectionne des timbres depuis que je suis enfant.

Mi hermano quiere coleccionar todas las cartas de Pokémon.

Mon frère veut collectionner toutes les cartes Pokémon.

Ella colecciona obras de arte de pintores locales.

Elle collectionne des œuvres d'art de peintres locaux.

C'est un verbe régulier en 'ar'

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit les modèles standards des verbes en 'ar'. Une fois que vous aurez appris le modèle de 'hablar', vous pourrez conjuguer 'coleccionar' de la même manière.

Utilisation avec les hobbies

En espagnol, on inclut généralement l'article (comme 'el', 'la', 'los', 'las') quand on parle des objets que l'on collectionne. Par exemple : 'Colecciono las monedas' (Je collectionne les pièces).

Coleccionar vs. Recoger

Erreur :Voy a coleccionar a mi hijo de la escuela.

Correction : Voy a recoger a mi hijo de la escuela. Utilisez 'coleccionar' pour les hobbies/collections, et 'recoger' pour aller chercher quelqu'un ou quelque chose.

incurrir

een-koo-reeriŋkuˈriɾ

verbeB2formel
Utilisez « incurrir » spécifiquement pour parler de coûts ou de dépenses que l'on doit supporter ou engager.
Une grosse pile de lourdes pièces d'or et de billets posée sur une table en bois.

Exemples

La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.

L'entreprise a dû encourir des dépenses supplémentaires pour terminer le projet.

Si cancelas tarde, vas a incurrir en una penalización.

Si vous annulez tard, vous allez encourir une pénalité.

Usage Financier

Quand on parle d'argent, ce verbe est utilisé quand vous êtes responsable de la survenance du coût.

« Acumular » vs « Juntar » vs « Ahorrar »

La confusion principale réside souvent entre « acumular », « juntar » et « ahorrar ». « Ahorrar » se réfère spécifiquement à l'économie d'argent, tandis que « juntar » implique l'action de mettre de côté pour un but précis. « Acumular » est plus général pour rassembler ou amasser des choses, y compris des points ou des informations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.