transitar
“transitar” signifie “passer par” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
passer par, parcourir
Aussi : marcher
📝 En Action
Muchos coches transitan por esta avenida cada hora.
A2De nombreuses voitures parcourent cette avenue chaque heure.
Es difícil transitar por estas calles cuando llueve.
B1Il est difficile de passer par ces rues quand il pleut.
El sendero es privado y no se permite transitar por él.
B2Le chemin est privé et il est interdit de le parcourir.
traverser, subir

📝 En Action
Ella está transitando un momento difícil en su vida.
B2Elle traverse un moment difficile dans sa vie.
La empresa transita una fase de expansión.
C1L'entreprise traverse une phase d'expansion.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : transitar
Question 1 sur 3
Quelle phrase décrit quelqu'un qui traverse un changement de vie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'transitare', qui signifie 'passer par-dessus' ou 'traverser'. Il est construit à partir de 'trans-' (à travers) et 'ire' (aller).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'transitar' est la même chose que 'caminar' ?
Pas exactement. 'Caminar' signifie 'marcher'. 'Transitar' signifie passer par ou voyager le long d'un chemin, et cela peut se faire en marchant, en conduisant, ou même au sens figuré comme un processus de vie. En français, 'marcher' est plus spécifique à la locomotion à pied, tandis que 'transiter' implique un déplacement sur un itinéraire.
Est-ce un verbe régulier ?
Oui ! Il suit les règles standard pour tous les verbes se terminant en -ar.
Quand dois-je utiliser 'transitar' au lieu de 'ir' ?
Utilisez 'transitar' lorsque vous voulez mettre l'accent sur l'acte de se déplacer à travers une zone ou un itinéraire spécifique, plutôt que simplement sur la destination. En français, on pourrait utiliser 'passer par', 'emprunter', ou 'circuler sur'.

