Inklingo

Comment dire "accueillir" en espagnol

French → espagnol

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez ce terme lorsque « accueillir » signifie saluer une personne, la recevoir chez soi ou dans un groupe.
Une personne accueillant chaleureusement un visiteur à une porte avec une main tendue et un sourire amical.

Exemples

La familia me recibió con los brazos abiertos.

La famille m'a accueilli à bras ouverts.

El presidente recibirá a la delegación mañana.

Le président recevra (accueillera) la délégation demain.

Abrimos la puerta para recibir a los clientes.

Nous ouvrons la porte pour accueillir les clients.

Le 'A' personnel

Lorsque 'recibir' est utilisé pour accueillir une personne ou un groupe spécifique, vous devez utiliser le 'a' personnel juste avant le nom ou la description des personnes accueillies : 'recibir a los amigos'. C'est une structure que les francophones doivent apprendre, car elle n'a pas d'équivalent direct en français pour ce contexte.

Confondre 'Hôte' avec 'Organiser'

Erreur :Recibimos la conferencia anual en nuestro hotel.

Correction : Albergamos la conferencia anual en nuestro hotel. ('Recibir' signifie accueillir des personnes, pas nécessairement organiser l'événement dans son ensemble.)

reciba

/re-SEE-ba//reˈsiβa/

verbeB1neutre
Utilisez ce terme lorsque « accueillir » signifie recevoir quelque chose, comme un message, une commande ou une information.
Un enfant les bras ouverts regardant vers le ciel avec espoir alors qu'une feuille dorée tombe du ciel.

Exemples

Espero que ella reciba mi mensaje pronto.

J'espère qu'elle recevra mon message bientôt.

Es posible que yo reciba el paquete hoy.

Il est possible que je reçoive le colis aujourd'hui.

No creo que él reciba una invitación.

Je ne pense pas qu'il recevra une invitation.

La forme du souhait et du doute

Utilisez 'reciba' au lieu de 'recibe' lorsque l'action n'est pas un fait garanti, comme après avoir dit 'J'espère que' (Espero que) ou 'Il est possible que' (Es posible que). En français, cela correspond souvent au subjonctif présent.

Forme partagée

Ce mot est identique pour 'je' (yo), 'il/elle' (él/ella), et 'vous' (usted). Utilisez le nom de la personne ou un pronom si le contexte n'est pas clair.

Utiliser le mauvais 'e' ou 'a'

Erreur :Espero que él recibe el dinero.

Correction : Espero que él reciba el dinero.

Ne pas confondre « recibir » et « reciba »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « reciba » pour accueillir une personne. Rappelez-vous que « recibir » est le terme général pour accueillir physiquement quelqu'un, tandis que « reciba » s'applique davantage à la réception d'objets ou d'informations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.