Inklingo

Comment dire "obtenir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourobtenirest conseguirutilisez "conseguir" pour parler de l'acquisition de quelque chose, qu'il s'agisse d'un objet concret ou d'un résultat, souvent grâce à un effort.

conseguir🔊A2

Utilisez "conseguir" pour parler de l'acquisition de quelque chose, qu'il s'agisse d'un objet concret ou d'un résultat, souvent grâce à un effort.

En savoir plus →
recibir🔊A1

Choisissez "recibir" lorsque vous voulez simplement dire que quelque chose vous est parvenu, sans nécessairement impliquer un effort personnel pour l'obtenir.

En savoir plus →
obtener🔊B1

Utilisez "obtener" pour indiquer que vous avez gagné ou acquis quelque chose qui était demandé ou désiré, ou pour parler de l'acquisition formelle de quelque chose d'important.

En savoir plus →
sacar🔊A2

Employez "sacar" principalement pour parler de l'obtention de notes scolaires, de résultats d'examens, ou pour obtenir des billets ou des permis.

En savoir plus →
consiendoA2

Utilisez la forme gérondive "consiendo" pour décrire le processus en cours d'acquisition d'un objet ou d'un résultat.

En savoir plus →
consiga🔊B1

Utilisez "consiga" (subjonctif présent) pour exprimer un souhait ou une nécessité que quelqu'un obtienne quelque chose, qu'il soit abstrait ou concret.

En savoir plus →
alcanzar🔊B1

Utilisez "alcanzar" pour exprimer l'idée d'atteindre un but, un objectif ou un rêve.

En savoir plus →
reciba🔊B1

Utilisez "reciba" (subjonctif présent) pour exprimer l'espoir ou la possibilité que quelqu'un reçoive quelque chose.

En savoir plus →
capturar🔊B1

Utilisez "capturar" dans le sens technique de saisir ou enregistrer une image, un son ou des données (comme une capture d'écran).

En savoir plus →
cosechar🔊B2

Utilisez "cosechar" dans un sens plus figuré pour parler de récolter les fruits de ses actions, d'obtenir des succès ou des conséquences.

En savoir plus →
saquen🔊B1

Utilisez "saquen" (subjonctif présent) pour exprimer un souhait ou une attente concernant l'obtention de notes ou de résultats par d'autres personnes.

En savoir plus →
sacarte🔊A2

Utilisez la contraction "sacarte" pour parler de l'obtention d'une note ou d'un score par la personne à qui vous vous adressez (tutoiement).

En savoir plus →
procurar🔊C1

Utilisez "procurar" dans un registre plus formel pour signifier s'efforcer d'obtenir ou de se procurer quelque chose, souvent des preuves ou des informations.

En savoir plus →
French → espagnol

conseguir

kon-seh-GEERkonseˈɣiɾ

verbeA2neutre
Utilisez "conseguir" pour parler de l'acquisition de quelque chose, qu'il s'agisse d'un objet concret ou d'un résultat, souvent grâce à un effort.
Un personnage joyeux brandit fièrement un grand trophée doré au-dessus de sa tête après avoir atteint un point culminant, symbolisant l'obtention de quelque chose de précieux grâce à un effort.

Exemples

Conseguí un buen trabajo.

J'ai obtenu un bon travail.

¿Puedes conseguir leche en la tienda?

Peux-tu acheter du lait au magasin ?

Por fin conseguimos las entradas para el concierto.

Nous avons finalement eu les billets pour le concert.

Le passage du 'e' au 'i'

Dans certaines formes, comme 'yo consigo' (j'obtiens), le 'e' de la racine se transforme en 'i'. Cela se produit dans de nombreux verbes courants, en particulier ceux se terminant par '-eguir' comme 'seguir'.

Le changement de son du 'g'

Remarquez comment dans 'yo consigo', le 'gu' devient 'g'. C'est juste un changement orthographique pour maintenir le son 'g' dur devant la terminaison '-o'.

Utiliser 'tener' contre 'conseguir'

Erreur :Tengo las entradas. (Quand vous voulez dire que vous êtes allé les chercher)

Correction : Conseguí las entradas. 'Tener' signifie que vous les avez maintenant, mais 'conseguir' raconte l'histoire de la manière dont vous les avez acquises, généralement avec un certain effort.

recibir

reh-see-BEERre.siˈβiɾ

verbeA1neutre
Choisissez "recibir" lorsque vous voulez simplement dire que quelque chose vous est parvenu, sans nécessairement impliquer un effort personnel pour l'obtenir.
Une personne recevant joyeusement un cadeau joliment emballé d'un livreur.

Exemples

Recibimos la carta ayer por la mañana.

Nous avons reçu la lettre hier matin.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

As-tu reçu mon message texte ?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Elle recevra un prix pour son travail.

Verbe régulier en -IR

Ce verbe est très simple ! Il suit le modèle standard des verbes se terminant par '-ir' dans tous les temps, vous n'avez donc pas à vous soucier de changements de radical compliqués comme en français (ex: 'tenir' vs 'tenirai').

Utiliser 'Recibir' pour des concepts abstraits

Erreur :Recibí una educación en la universidad.

Correction : Obtuve/Tuve une éducation à l'université. (Bien que possible, 'recibir' est moins naturel pour des expériences abstraites comme l'éducation ou la formation, sauf s'il s'agit d'un diplôme.)

obtener

ob-teh-NEHRoβ.teˈneɾ

verbeB1formel
Utilisez "obtener" pour indiquer que vous avez gagné ou acquis quelque chose qui était demandé ou désiré, ou pour parler de l'acquisition formelle de quelque chose d'important.
Une jeune personne souriante tenant joyeusement une petite boîte au trésor en bois fermée qu'elle vient de recevoir.

Exemples

Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.

J'ai besoin d'obtenir mon permis de conduire bientôt.

Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.

Ils ont obtenu le permis de construire la maison.

Obtuvimos mucha información útil del sitio web.

Nous avons reçu beaucoup d'informations utiles du site web.

Después de años de estudio, por fin obtuvo su doctorado.

Après des années d'études, il a finalement obtenu son doctorat.

Schéma d'irrégularité

Bien qu'obtener se termine par '-er', il fonctionne comme le verbe tener (avoir). Ses parties les plus irrégulières sont le passé simple (pretérito) et le futur.

L'astuce pour la forme 'Yo'

À la forme 'yo' du présent et au subjonctif présent, il ajoute un 'g' : obteNGo. C'est un schéma courant pour de nombreux verbes irréguliers.

Confusion de conjugaison

Erreur :Utiliser les formes régulières du passé en '-er' : *obtenió, obtenieron.

Correction : Souvenez-vous du son 'u' pour le passé simple : 'obtuvo, obtuvieron'. Pensez à 'u' pour 'je l'ai eu' (obtuve).

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

verbeA2neutre
Employez "sacar" principalement pour parler de l'obtention de notes scolaires, de résultats d'examens, ou pour obtenir des billets ou des permis.
Un étudiant souriant tenant une feuille d'examen avec une grande coche positive et une étoile dessinée dessus, représentant l'obtention d'une bonne note.

Exemples

Saqué una buena nota en el examen.

J'ai obtenu une bonne note à l'examen.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

Nous devons obtenir les billets pour le concert.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

Mon frère a obtenu son permis de conduire la semaine dernière.

consiendo

verbeA2neutre
Utilisez la forme gérondive "consiendo" pour décrire le processus en cours d'acquisition d'un objet ou d'un résultat.

Exemples

Estoy consiguiendo mejores notas este año.

J'obtiens de meilleures notes cette année.

consiga

kon-SEE-gahkonˈsi.ɣa

verbeB1neutre
Utilisez "consiga" (subjonctif présent) pour exprimer un souhait ou une nécessité que quelqu'un obtienne quelque chose, qu'il soit abstrait ou concret.
Un enfant joyeux debout sur un petit tabouret, tendant la main et saisissant une grande clé dorée et brillante suspendue juste au-dessus de sa tête.

Exemples

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

J'ai besoin que vous (formel) obteniez les billets avant vendredi.

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

Pourvu que ma sœur obtienne cette promotion.

Consiga un permiso de la oficina central.

Obtenir un permis du bureau central.

Usage du Subjonctif

« Consiga » est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée pour exprimer des souhaits (« Espero que... »), le doute (« Dudo que... ») ou l'influence (« Te pido que... »).

Impératif Formel

Cette forme est également utilisée pour donner des ordres polis et formels à une seule personne (« Usted ») : « Consiga esto ahora » (Obtenez ceci maintenant).

Oublier le changement de radical

Erreur :Utiliser *consegua* au lieu de *consiga*.

Correction : Le verbe *conseguir* change sa voyelle de 'e' en 'i' au présent du subjonctif, donc souvenez-vous toujours du 'i' dans *consiga*.

alcanzar

al-kan-SARal.kanˈθaɾ

verbeB1neutre
Utilisez "alcanzar" pour exprimer l'idée d'atteindre un but, un objectif ou un rêve.
Une silhouette simplifiée se tenant triomphalement au sommet d'un pic montagneux enneigé, levant une main en signe de victoire.

Exemples

Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.

Elle veut réaliser ses rêves de devenir médecin.

La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.

La température a atteint 40 degrés aujourd'hui.

Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.

Grâce à son travail acharné, il a atteint le succès financier.

Utilisation transitive

Dans ce sens, alcanzar a toujours besoin d'un complément d'objet direct (la chose que vous réalisez) : 'alcanzar el objetivo' (atteindre l'objectif).

reciba

re-SEE-bareˈsiβa

verbeB1neutre
Utilisez "reciba" (subjonctif présent) pour exprimer l'espoir ou la possibilité que quelqu'un reçoive quelque chose.
Un enfant les bras ouverts regardant vers le ciel avec espoir alors qu'une feuille dorée tombe du ciel.

Exemples

Espero que ella reciba mi mensaje pronto.

J'espère qu'elle recevra mon message bientôt.

Es posible que yo reciba el paquete hoy.

Il est possible que je reçoive le colis aujourd'hui.

No creo que él reciba una invitación.

Je ne pense pas qu'il recevra une invitation.

La forme du souhait et du doute

Utilisez 'reciba' au lieu de 'recibe' lorsque l'action n'est pas un fait garanti, comme après avoir dit 'J'espère que' (Espero que) ou 'Il est possible que' (Es posible que). En français, cela correspond souvent au subjonctif présent.

Forme partagée

Ce mot est identique pour 'je' (yo), 'il/elle' (él/ella), et 'vous' (usted). Utilisez le nom de la personne ou un pronom si le contexte n'est pas clair.

Utiliser le mauvais 'e' ou 'a'

Erreur :Espero que él recibe el dinero.

Correction : Espero que él reciba el dinero.

capturar

kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

verbeB1technique
Utilisez "capturar" dans le sens technique de saisir ou enregistrer une image, un son ou des données (comme une capture d'écran).
Un appareil photo simple pointé vers une fleur rouge vif, avec une explosion de lumière indiquant qu'une photo est prise.

Exemples

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

J'ai besoin de capturer l'écran (faire une capture d'écran) pour te montrer l'erreur.

El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.

Le système est conçu pour capturer automatiquement les informations de chaque utilisateur.

Utiliser 'Tomar' pour les captures d'écran

Erreur :Tomar una pantalla.

Correction : Bien que 'tomar' signifie 'prendre' en français ('prendre une photo'), dans les contextes informatiques, 'capturar la pantalla' ou le nom 'pantallazo' sont beaucoup plus courants pour désigner une capture d'écran.

cosechar

ko-seh-CHARkoseˈt͡ʃaɾ

verbeB2figuré
Utilisez "cosechar" dans un sens plus figuré pour parler de récolter les fruits de ses actions, d'obtenir des succès ou des conséquences.
Une personne souriant tout en tenant un grand trophée doré brillant dans un champ lumineux.

Exemples

Ella ha cosechado muchos éxitos en su carrera profesional.

Elle a obtenu de nombreux succès dans sa carrière professionnelle.

Su nueva película cosechó muy buenas críticas.

Son nouveau film a obtenu de très bonnes critiques.

Cosecharás lo que siembres.

Tu récolteras ce que tu sèmes.

Sens métaphorique

Tout comme en français, les mots agricoles sont souvent utilisés pour parler des 'résultats' de notre travail acharné.

Positif vs. Négatif

Erreur :Penser que 'cosechar' s'applique uniquement aux bonnes choses.

Correction : Vous pouvez 'cosechar' de bonnes choses (succès) ou de mauvaises choses (critiques/haine), selon ce que vous avez 'planté' (fait) auparavant.

saquen

SAH-kenˈsa.ken

verbeB1neutre
Utilisez "saquen" (subjonctif présent) pour exprimer un souhait ou une attente concernant l'obtention de notes ou de résultats par d'autres personnes.
Un étudiant souriant tenant fièrement un grand autocollant étoilé doré et brillant, symbolisant un résultat réussi ou une bonne note.

Exemples

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Je souhaite qu'ils obtiennent de meilleures notes ce trimestre.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Espérons qu'ils fassent avancer le projet à temps.

Souhaits et espoirs

Lorsque vous exprimez un souhait ou un espoir concernant ce que les autres pourraient accomplir, vous devez utiliser la forme 'saquen'. Par exemple, 'Espero que saquen un buen resultado' (J'espère qu'ils obtiendront un bon résultat).

sacarte

sah-KAR-tehsaˈkaɾte

contractionA2neutre
Utilisez la contraction "sacarte" pour parler de l'obtention d'une note ou d'un score par la personne à qui vous vous adressez (tutoiement).
Un étudiant souriant tenant fièrement un grand autocollant en forme d'étoile dorée brillante, illustrant le succès dans l'obtention d'une bonne note.

Exemples

Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.

Tu dois étudier beaucoup pour obtenir cette note.

Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.

C'est facile de gagner un billet à cette tombola.

¿Lograste sacarte el carné de conducir?

As-tu réussi à obtenir ton permis de conduire ?

Usage Réfléchi pour l'Accomplissement

Quand 'sacar' signifie 'obtenir' (comme une note ou un permis), il est souvent utilisé de manière réfléchie comme 'sacarse'. Le 'te' indique que l'action est faite par vous, pour votre propre bénéfice. En français, on utilise souvent le verbe 'avoir' ou 'obtenir' sans pronom réfléchi dans ce contexte.

procurar

pro-koo-RARpɾokuˈɾaɾ

verbeC1formel
Utilisez "procurar" dans un registre plus formel pour signifier s'efforcer d'obtenir ou de se procurer quelque chose, souvent des preuves ou des informations.
Une personne tenant un panier de pommes fraîches qu'elle vient de cueillir.

Exemples

El abogado procuró las pruebas necesarias para el juicio.

L'avocat a obtenu les preuves nécessaires pour le procès.

La empresa procura materias primas de alta calidad.

L'entreprise se procure des matières premières de haute qualité.

Se procuró un buen sitio para ver el desfile.

Il s'est trouvé une bonne place pour regarder le défilé.

Réflexif pour 'obtenir pour soi-même'

Lorsque vous utilisez 'procurarse' (en ajoutant -se à la fin), cela signifie que vous obtenez quelque chose pour votre propre bénéfice.

Confusion avec 'Prosecute'

Erreur :El policía procuró al ladrón.

Correction : El policía persiguió al ladrón. Bien que 'procurador' signifie procureur, le verbe 'procurar' lui-même ne signifie pas poursuivre en justice.

La confusion entre "conseguir" et "recibir"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "recibir" quand "conseguir" est plus approprié. "Recibir" implique une réception passive, tandis que "conseguir" suggère un effort ou une action pour obtenir quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.