Inklingo

Comment dire "recevoir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrecevoirest recibirutilisez ce verbe pour indiquer la réception physique d'un objet, d'une lettre, ou pour accueillir des invités.

recibir🔊A1

Utilisez ce verbe pour indiquer la réception physique d'un objet, d'une lettre, ou pour accueillir des invités.

En savoir plus →
aceptar🔊A1

Ce terme s'emploie quand on veut dire que l'on consent à prendre ou à accueillir quelque chose, comme un colis ou une proposition.

En savoir plus →
obtener🔊B1

Utilisez ce verbe pour exprimer l'action d'acquérir ou de parvenir à obtenir quelque chose, souvent après une démarche.

En savoir plus →
acoger🔊B1

Ce verbe est utilisé pour décrire l'action d'accueillir quelqu'un ou d'accepter une idée ou une nouvelle.

En savoir plus →
percibir🔊C1

Ce terme est spécifique pour la réception de revenus, de salaires ou d'allocations.

En savoir plus →
captar🔊B1

Utilisez ce verbe pour indiquer la réception d'un signal, d'une onde, ou pour comprendre ou saisir une idée.

En savoir plus →
reciba🔊B1

Ce terme, forme du subjonctif de 'recibir', est utilisé dans des contextes de souhaits, de doutes ou de possibilités.

En savoir plus →
tomen🔊A1

Bien que souvent traduit par 'prendre', ce verbe peut parfois correspondre à 'recevoir' dans un sens impératif, comme offrir quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

recibir

reh-see-BEERre.siˈβiɾ

verbeA1neutre
Utilisez ce verbe pour indiquer la réception physique d'un objet, d'une lettre, ou pour accueillir des invités.
Une personne recevant joyeusement un cadeau joliment emballé d'un livreur.

Exemples

Recibimos la carta ayer por la mañana.

Nous avons reçu la lettre hier matin.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

As-tu reçu mon message texte ?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Elle recevra un prix pour son travail.

La familia me recibió con los brazos abiertos.

La famille m'a accueilli à bras ouverts.

Verbe régulier en -IR

Ce verbe est très simple ! Il suit le modèle standard des verbes se terminant par '-ir' dans tous les temps, vous n'avez donc pas à vous soucier de changements de radical compliqués comme en français (ex: 'tenir' vs 'tenirai').

Le 'A' personnel

Lorsque 'recibir' est utilisé pour accueillir une personne ou un groupe spécifique, vous devez utiliser le 'a' personnel juste avant le nom ou la description des personnes accueillies : 'recibir a los amigos'. C'est une structure que les francophones doivent apprendre, car elle n'a pas d'équivalent direct en français pour ce contexte.

Utiliser 'Recibir' pour des concepts abstraits

Erreur :Recibí una educación en la universidad.

Correction : Obtuve/Tuve une éducation à l'université. (Bien que possible, 'recibir' est moins naturel pour des expériences abstraites comme l'éducation ou la formation, sauf s'il s'agit d'un diplôme.)

Confondre 'Hôte' avec 'Organiser'

Erreur :Recibimos la conferencia anual en nuestro hotel.

Correction : Albergamos la conferencia anual en nuestro hotel. ('Recibir' signifie accueillir des personnes, pas nécessairement organiser l'événement dans son ensemble.)

aceptar

ah-sep-TARaθepˈtaɾ

verbeA1neutre
Ce terme s'emploie quand on veut dire que l'on consent à prendre ou à accueillir quelque chose, comme un colis ou une proposition.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne souriant joyeusement alors qu'elle accepte une boîte cadeau vivement emballée de la main tendue de quelqu'un d'autre.

Exemples

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Acceptes-tu mon aide pour le déménagement ?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Elle a accepté le travail immédiatement.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Je n'accepte jamais les cartes de crédit, seulement l'argent liquide.

Verbe d'action direct

Aceptar est simple, il agit directement sur la chose acceptée. Par exemple, 'Yo acepto el dinero' (J'accepte l'argent).

Confondre 'Aceptar' et 'Estar de acuerdo'

Erreur :Utiliser 'aceptar' pour être d'accord avec une opinion : 'Acepto con tu idea.'

Correction : Utilisez 'Estar de acuerdo' : 'Estoy de acuerdo con tu idea.' (Je suis d'accord avec ton idée). 'Aceptar' concerne généralement des offres ou des objets, pas des opinions.

obtener

ob-teh-NEHRoβ.teˈneɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour exprimer l'action d'acquérir ou de parvenir à obtenir quelque chose, souvent après une démarche.
Une jeune personne souriante tenant joyeusement une petite boîte au trésor en bois fermée qu'elle vient de recevoir.

Exemples

Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.

J'ai besoin d'obtenir mon permis de conduire bientôt.

Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.

Ils ont obtenu le permis de construire la maison.

Obtuvimos mucha información útil del sitio web.

Nous avons reçu beaucoup d'informations utiles du site web.

Schéma d'irrégularité

Bien qu'obtener se termine par '-er', il fonctionne comme le verbe tener (avoir). Ses parties les plus irrégulières sont le passé simple (pretérito) et le futur.

L'astuce pour la forme 'Yo'

À la forme 'yo' du présent et au subjonctif présent, il ajoute un 'g' : obteNGo. C'est un schéma courant pour de nombreux verbes irréguliers.

Confusion de conjugaison

Erreur :Utiliser les formes régulières du passé en '-er' : *obtenió, obtenieron.

Correction : Souvenez-vous du son 'u' pour le passé simple : 'obtuvo, obtuvieron'. Pensez à 'u' pour 'je l'ai eu' (obtuve).

acoger

ah-ko-HERakoˈxeɾ

verbeB1neutre
Ce verbe est utilisé pour décrire l'action d'accueillir quelqu'un ou d'accepter une idée ou une nouvelle.
Une personne amicale ouvrant sa porte d'entrée avec un sourire chaleureux et les bras ouverts pour accueillir un invité.

Exemples

La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.

La famille a décidé d'accueillir un étudiant d'échange.

El público acogió la noticia con mucha alegría.

Le public a reçu la nouvelle avec une grande joie.

Este centro acoge a perros abandonados.

Ce centre prend en charge les chiens abandonnés.

Le changement d'orthographe de 'g' en 'j'

Lorsque 'acoger' est suivi d'un son 'o' ou 'a' (comme dans la première personne du singulier, 'yo'), le 'g' se transforme en 'j' pour conserver le son guttural : 'yo acojo'. C'est une règle orthographique pour maintenir la prononciation.

Utilisation de la forme pronominale

Quand on utilise 'acogerse a', cela signifie généralement s'appuyer sur ou se réfugier dans quelque chose d'officiel, comme une loi ou un avantage : 'acogerse a una ley'. En français, on dirait plutôt 'se prévaloir d'une loi'.

Écrire 'acojo' avec un 'g'

Erreur :Yo acogo.

Correction : Yo acojo. N'oubliez pas que le 'g' devant 'o' se prononce comme dans 'gâteau', mais dans 'acoger', il faut ce son guttural tout au long de ses conjugaisons !

percibir

per-see-BEERpeɾθiˈβiɾ

verbeC1formel
Ce terme est spécifique pour la réception de revenus, de salaires ou d'allocations.
Une paire de mains tenant une pile de pièces d'or.

Exemples

Él percibe un sueldo muy alto.

Il perçoit un salaire très élevé.

Los jubilados perciben su pensión cada mes.

Les retraités perçoivent leur pension chaque mois.

Gains formels

Dans une conversation informelle, utilisez 'ganar' ou 'cobrar' pour l'argent. Utilisez 'percibir' lorsque vous rédigez un contrat ou un rapport formel.

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour indiquer la réception d'un signal, d'une onde, ou pour comprendre ou saisir une idée.
Une parabole sur une colline verte pointant vers le ciel.

Exemples

La antena no logra captar la señal de televisión.

L'antenne n'arrive pas à capter le signal de télévision.

El micrófono captó todos los ruidos de la calle.

Le microphone a capté tous les bruits de la rue.

Esta cámara capta imágenes con mucha luz.

Cet appareil photo capte des images avec beaucoup de lumière.

Utiliser 'captar' avec la technologie

Quand on parle d'appareils électroniques qui captent des ondes ou des signaux, utilisez toujours 'captar'. C'est le terme standard pour les capteurs et les récepteurs.

Captar vs. Tomar

Erreur :Tomar la señal.

Correction : Captar la señal. Bien que 'tomar' signifie 'prendre', 'captar' décrit spécifiquement la réception de signaux ou d'énergie invisibles. En français, on dirait 'recevoir' ou 'capter' le signal, pas 'prendre'.

reciba

re-SEE-bareˈsiβa

verbeB1neutre
Ce terme, forme du subjonctif de 'recibir', est utilisé dans des contextes de souhaits, de doutes ou de possibilités.
Un enfant les bras ouverts regardant vers le ciel avec espoir alors qu'une feuille dorée tombe du ciel.

Exemples

Espero que ella reciba mi mensaje pronto.

J'espère qu'elle recevra mon message bientôt.

Es posible que yo reciba el paquete hoy.

Il est possible que je reçoive le colis aujourd'hui.

No creo que él reciba una invitación.

Je ne pense pas qu'il recevra une invitation.

La forme du souhait et du doute

Utilisez 'reciba' au lieu de 'recibe' lorsque l'action n'est pas un fait garanti, comme après avoir dit 'J'espère que' (Espero que) ou 'Il est possible que' (Es posible que). En français, cela correspond souvent au subjonctif présent.

Forme partagée

Ce mot est identique pour 'je' (yo), 'il/elle' (él/ella), et 'vous' (usted). Utilisez le nom de la personne ou un pronom si le contexte n'est pas clair.

Utiliser le mauvais 'e' ou 'a'

Erreur :Espero que él recibe el dinero.

Correction : Espero que él reciba el dinero.

tomen

TOH-menˈtomen

verbeA1neutre
Bien que souvent traduit par 'prendre', ce verbe peut parfois correspondre à 'recevoir' dans un sens impératif, comme offrir quelque chose.
Deux mains interagissent, l'une offrant une pomme rouge vif et l'autre la prenant doucement.

Exemples

¡Tomen un asiento y esperen al doctor!

Prenez un siège et attendez le docteur !

Espero que los niños tomen la decisión correcta.

J'espère que les enfants prendront la bonne décision.

El jefe necesita que ustedes tomen más responsabilidades.

Le patron a besoin que vous (pluriel, formel) preniez plus de responsabilités.

L'Impératif Pluriel Formel

Cette forme est la manière polie de donner un ordre à un groupe de personnes ('ustedes'). Pensez-y comme dire : 'Vous tous, veuillez prendre...'

La Forme du Souhait (Subjonctif)

Lorsqu'il est utilisé après des verbes de désir ou de doute (comme 'esperar que' ou 'querer que'), 'tomen' exprime ce que vous voulez ou avez besoin qu'ils fassent : 'Quiero que ellos tomen el libro' (Je veux qu'ils prennent le livre).

Mélanger les formes d'ordre

Erreur :Utiliser 'toman' (le présent normal) pour un ordre adressé à 'ustedes'.

Correction : La forme impérative pour 'ustedes' change toujours le 'a' en 'e' : utilisez '¡Tomen!' (Contrairement au français où l'impératif pluriel est souvent identique au présent, sauf pour 'aller').

Confusions fréquentes entre 'recibir', 'aceptar' et 'obtener'

La confusion la plus courante réside entre 'recibir' (réception neutre) et 'aceptar' (consentement à recevoir). Pensez à si vous avez le choix ou non : on 'recibe' un colis sans pouvoir le refuser, mais on 'acepta' une aide proposée. 'Obtener' implique une démarche pour acquérir quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.