Inklingo

Comment dire "percevoir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpercevoirest sentirutilisez « sentir » lorsque « percevoir » signifie entendre, humer ou ressentir physiquement une sensation ou un événement..

sentir🔊B1

Utilisez « sentir » lorsque « percevoir » signifie entendre, humer ou ressentir physiquement une sensation ou un événement.

En savoir plus →
notar🔊A2

Employez « notar » quand « percevoir » implique de remarquer ou de constater quelque chose, souvent une observation directe.

En savoir plus →
apreciar🔊B2

Utilisez « apreciar » pour traduire « percevoir » quand il s'agit de discerner ou de distinguer quelque chose avec les sens, souvent de manière plus subtile ou visuelle.

En savoir plus →
ganar🔊A2

Utilisez « ganar » uniquement dans le contexte de recevoir un revenu, un salaire ou un gain, ce qui est une signification très spécifique de « percevoir ».

En savoir plus →
sentirme🔊A1

Ce verbe pronominal s'utilise quand « percevoir » se réfère à l'état subjectif ressenti par soi-même, une perception interne de son propre état.

En savoir plus →
French → espagnol

sentir

/sen-TEER//senˈtiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « sentir » lorsque « percevoir » signifie entendre, humer ou ressentir physiquement une sensation ou un événement.
Une personne debout dans un environnement calme, penchant la tête et se tenant la main derrière l'oreille pour se concentrer sur un son lointain.

Exemples

Sentí un ruido en la otra habitación.

J'ai entendu un bruit dans l'autre chambre.

A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.

Au loin, on entendait les cloches de l'église.

Apenas sentí el pinchazo de la aguja.

J'ai à peine senti la piqûre de l'aiguille.

notar

/no-TAR//noˈtaɾ/

verbeA2neutre
Employez « notar » quand « percevoir » implique de remarquer ou de constater quelque chose, souvent une observation directe.
Une personne regardant une feuille jaune vif sur une haie verte avec un air de découverte.

Exemples

Noté un olor a café en cuanto entré.

J'ai remarqué une odeur de café dès que je suis entré.

¿Notas el frío aquí?

Sens-tu le froid ici ?

Se nota que estás cansado.

Il est perceptible que tu es fatigué.

Utilisation de 'Se Nota'

Utilisez 'se nota' lorsque vous voulez dire que quelque chose est évident ou clair pour tout le monde, comme 'Se nota que te gusta' (Il est évident que ça te plaît).

Notar vs. Darse Cuenta

Erreur :Utiliser 'notar' pour des réalisations soudaines.

Correction : Utilisez 'notar' pour les sens physiques (vue, odorat, toucher). Utilisez 'darse cuenta' pour les prises de conscience mentales (Oh ! J'ai oublié mes clés !).

apreciar

/ah-preh-SYAHR//apɾeˈsjaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez « apreciar » pour traduire « percevoir » quand il s'agit de discerner ou de distinguer quelque chose avec les sens, souvent de manière plus subtile ou visuelle.
Une personne regardant à travers une loupe une minuscule coccinelle colorée sur une feuille.

Exemples

A lo lejos se podía apreciar la silueta de las montañas.

Au loin, on pouvait apercevoir la silhouette des montagnes.

Se aprecia un ligero cambio en los resultados.

On remarque un léger changement dans les résultats.

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez « ganar » uniquement dans le contexte de recevoir un revenu, un salaire ou un gain, ce qui est une signification très spécifique de « percevoir ».
Un personnage souriant portant un simple tablier de travail, tenant une grande pile de billets de banque colorés.

Exemples

¿Cuánto ganas al mes?

Combien gagnez-vous par mois ?

Trabajo mucho para ganar dinero para mi familia.

Je travaille beaucoup pour gagner de l'argent pour ma famille.

Es importante saber cómo ganarse la vida.

Il est important de savoir gagner sa vie.

Utiliser 'Faire' pour 'To Make Money'

Erreur :En mi trabajo, yo hago mucho dinero.

Correction : En mi trabajo, yo gano mucho dinero. En espagnol, on 'gagne' de l'argent, on ne le 'fait' pas comme on le dirait en français (faire de l'argent est un calque de l'anglais).

sentirme

/sen-TEER-meh//senˈtiɾ.me/

verbeA1neutre
Ce verbe pronominal s'utilise quand « percevoir » se réfère à l'état subjectif ressenti par soi-même, une perception interne de son propre état.
Une illustration simple d'une jeune personne assise confortablement dans un fauteuil, enveloppée dans une couverture, tenant une tasse chaude, profitant d'une sensation de chaleur profonde et de relaxation.

Exemples

Necesito un café para sentirme despierto.

J'ai besoin d'un café pour me sentir éveillé.

¿Qué puedo hacer para sentirme mejor?

Qu'est-ce que je peux faire pour me sentir mieux ?

Después de la pelea, él no pudo evitar sentirse culpable.

Après la dispute, il ne pouvait s'empêcher de se sentir coupable.

Le 'me' attaché

Le mot 'sentirme' est le verbe de base 'sentir' combiné avec le pronom 'me' (moi-même). Cette combinaison n'a lieu que lorsque le verbe est à l'infinitif (la forme en '-ar, -er, -ir'), au gérondif (forme en '-ndo') ou à l'impératif affirmatif.

Action Réflexive

Lorsque vous utilisez 'sentirse', vous décrivez un sentiment qui commence et se termine en vous. Vous êtes à la fois le sujet (celui qui ressent) et l'objet (celui qui est ressenti).

Oublier le pronom

Erreur :Quiero sentir feliz.

Correction : Quiero sentirme feliz. (Quand on parle d'un état d'être, il faut utiliser la forme réflexive 'sentirse'.)

Confusions courantes entre « sentir », « notar » et « apreciar »

La confusion principale réside entre ces trois verbes de perception. « Sentir » est souvent pour les sensations physiques ou les sons/odeurs, « notar » pour remarquer une observation directe, et « apreciar » pour distinguer visuellement ou plus subtilement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.