Inklingo

Comment dire "sentir" en espagnol

French → espagnol

notar

no-TARnoˈtaɾ

verbeA2neutre
Utilisez "notar" lorsque vous voulez dire que vous avez remarqué ou constaté quelque chose, souvent par les sens (vue, ouïe, odorat).
Une personne regardant une feuille jaune vif sur une haie verte avec un air de découverte.

Exemples

Noté un olor a café en cuanto entré.

J'ai remarqué une odeur de café dès que je suis entré.

¿Notas el frío aquí?

Sens-tu le froid ici ?

Se nota que estás cansado.

Il est perceptible que tu es fatigué.

Utilisation de 'Se Nota'

Utilisez 'se nota' lorsque vous voulez dire que quelque chose est évident ou clair pour tout le monde, comme 'Se nota que te gusta' (Il est évident que ça te plaît).

Notar vs. Darse Cuenta

Erreur :Utiliser 'notar' pour des réalisations soudaines.

Correction : Utilisez 'notar' pour les sens physiques (vue, odorat, toucher). Utilisez 'darse cuenta' pour les prises de conscience mentales (Oh ! J'ai oublié mes clés !).

percibir

per-see-BEERpeɾθiˈβiɾ

verbeB1neutre
Employez "percibir" pour indiquer la réception d'une sensation subtile, comme une odeur, un son, ou un sentiment difficile à identifier clairement.
Un enfant reniflant une rose rouge vif dans un jardin.

Exemples

Desde aquí se puede percibir el olor del mar.

D'ici, on peut sentir l'odeur de la mer.

Los gatos pueden percibir sonidos que los humanos no oímos.

Les chats peuvent percevoir des sons que nous humains n'entendons pas.

Apenas pude percibir su voz en medio del ruido.

Je pouvais à peine remarquer sa voix dans le bruit.

Percibir avec les sens physiques

Quand vous utilisez 'percibir' pour parler de faits que vous voyez ou entendez au moment présent, utilisez les formes verbales régulières. Vous n'utilisez la forme de souhait 'spéciale' (subjonctif) que si vous doutez de la perception ou la niez.

Compléments d'objet directs

Contrairement au français où l'on dit souvent 'percevoir de', en espagnol on 'percibir' quelque chose directement. Aucune préposition supplémentaire n'est nécessaire !

Utiliser 'percibir' pour des cadeaux

Erreur :Percibí un regalo de mi madre.

Correction : Recibí un regalo de mi madre. Utilisez 'recibir' pour les objets physiques qui vous sont donnés, et 'percibir' pour ce que vous remarquez avec vos sens.

intuir

een-twee-eerinˈtwir

verbeB2neutre
Choisissez "intuir" pour exprimer une supposition ou une pressentiment sur une situation, sans avoir de preuves concrètes.
Un chat curieux s'arrête et regarde vers une porte fermée, comme s'il sentait quelqu'un approcher.

Exemples

Puedo intuir que algo no va bien.

Je sens que quelque chose ne va pas.

Ella intuyó la verdad desde el primer momento.

Elle a deviné la vérité dès le premier moment.

Es difícil intuir qué pasará en las próximas elecciones.

Il est difficile de deviner ce qui se passera lors des prochaines élections.

Le changement orthographique 'y'

Pour les verbes comme intuir, construir ou fluir, le 'i' se transforme en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux autres voyelles. Cela permet de distinguer les sons.

Utilisation de 'que' après 'intuir'

Tout comme le verbe 'penser' (pensar), 'intuir' est généralement suivi de 'que' lorsque vous voulez décrire la chose spécifique que vous sentez.

Oublier le 'y'

Erreur :Yo intuo que va a llover.

Correction : Yo intuyo que va a llover. Il faut ajouter le 'y' dans la plupart des formes au présent pour que cela sonne juste !

Confusions fréquentes

La principale confusion survient entre "notar" et "percibir". "Notar" est plus général pour "remarquer", tandis que "percibir" implique une réception plus fine, presque inconsciente, d'une sensation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.