Inklingo

Comment dire "supposer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursupposerest suponerutilisez 'suponer' pour exprimer une supposition basée sur des informations ou des connaissances que vous possédez déjà.

suponer🔊A2

Utilisez 'suponer' pour exprimer une supposition basée sur des informations ou des connaissances que vous possédez déjà.

En savoir plus →
creer🔊A1

Choisissez 'creer' lorsque vous exprimez une opinion ou une croyance personnelle, similaire au français 'penser' ou 'croire'.

En savoir plus →
imaginar🔊B2

Employez 'imaginar' pour indiquer que vous vous faites une idée ou une image mentale de quelque chose, souvent pour deviner ou présumer.

En savoir plus →
presumir🔊B2

Utilisez 'presumir' quand on prend quelque chose pour acquis ou qu'on le considère comme probable, souvent dans un contexte formel ou légal.

En savoir plus →
asumir🔊C1

Préférez 'asumir' pour déduire un fait ou une conséquence logique à partir d'informations données, impliquant souvent une acceptation.

En savoir plus →
figurar🔊B1

Utilisez 'figurar' dans le sens de 'se représenter mentalement' ou 'imaginer', souvent pour exprimer une supposition basée sur une intuition.

En savoir plus →
comportar🔊B2

Emplissez 'comportar' pour indiquer qu'une situation, une action ou un rôle entraîne ou implique une conséquence, un devoir ou une caractéristique.

En savoir plus →
intuir🔊B2

Choisissez 'intuir' pour traduire 'supposer' quand il s'agit de ressentir ou de deviner quelque chose sans preuve concrète, basé sur une intuition.

En savoir plus →
French → espagnol

suponer

soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

verbA2
Utilisez 'suponer' pour exprimer une supposition basée sur des informations ou des connaissances que vous possédez déjà.
Une personne regardant un ciel nuageux et tenant un parapluie, devinant qu'il va pleuvoir.

Exemples

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Je suppose que tu viens à la fête.

No supongas nada hasta que hables con ella.

Ne présume rien avant de lui avoir parlé.

Le lien avec 'Poner'

Ce verbe est simplement le verbe 'poner' (mettre) avec 'su-' au début. Chaque fois que vous conjuguez 'poner', faites exactement la même chose pour 'suponer' !

L'erreur à la forme 'Yo'

Erreur :Yo supono

Correction : Yo supongo

creer

kreh-EHRkɾeˈeɾ

VerbA1
Choisissez 'creer' lorsque vous exprimez une opinion ou une croyance personnelle, similaire au français 'penser' ou 'croire'.
Une personne debout dehors, regardant le ciel avec une expression pensive. Une petite bulle de pensée claire au-dessus de sa tête contient un nuage de pluie duveteux et une seule goutte de pluie, représentant une opinion.

Exemples

Creo que va a llover.

Je pense qu'il va pleuvoir.

Ellos no creen la historia.

Ils ne croient pas l'histoire.

¿Crees que es una buena idea?

Penses-tu que c'est une bonne idée ?

Affirmer une croyance vs. Exprimer le doute

Quand vous affirmez une croyance avec 'creo que...', utilisez la forme verbale normale. Exemple : 'Creo que es verdad' (Je pense que c'est vrai). Mais quand vous exprimez un doute avec 'no creo que...', le verbe suivant passe à une forme spéciale (le subjonctif). Exemple : 'No creo que sea verdad' (Je ne pense pas que ce soit vrai). C'est une différence clé avec le français !

Mélanger 'creer' et 'pensar'

Erreur :'Pienso que va a llover.'

Correction : 'Creo que va a llover.' Bien que les deux puissent signifier 'penser', 'creer' est beaucoup plus courant pour exprimer les opinions et les croyances quotidiennes. Utilisez 'pensar' davantage pour le processus actif de réflexion ou de considération.

imaginar

ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

VerbB2
Employez 'imaginar' pour indiquer que vous vous faites une idée ou une image mentale de quelque chose, souvent pour deviner ou présumer.
Un personnage de dessin animé amical se tenant entre deux portes simples et fermées, une rouge et une bleue, avec une expression pensive et légèrement perplexe et un petit haussement d'épaules, indiquant qu'il essaie de supposer ou de deviner quelle porte choisir.

Exemples

Me imagino que ya comiste, ¿verdad?

Je suppose que tu as déjà mangé, n'est-ce pas ?

¿Te imaginas el precio de esa casa?

Peux-tu saisir le prix de cette maison ?

Se imaginaron que la reunión sería más corta.

Ils ont supposé que la réunion serait plus courte.

Le changement réfléchi

Lorsque vous ajoutez le pronom réfléchi (comme 'me' ou 'te'), l'accent passe de la création d'une image à l'expression d'une pensée interne ou d'une supposition sur la réalité. C'est similaire à l'utilisation du réfléchi en français pour exprimer une opinion ('Je m'imagine que...').

Expression courante

Utilisez 'Me imagino que...' comme une manière très naturelle et polie d'introduire une supposition dans la conversation.

presumir

preh-soo-meerpɾesuˈmiɾ

verbB2
Utilisez 'presumir' quand on prend quelque chose pour acquis ou qu'on le considère comme probable, souvent dans un contexte formel ou légal.
Une personne regardant une boîte en carton fermée avec une bulle de pensée au-dessus de sa tête contenant une balle jouet.

Exemples

Se presume que el sospechoso es inocente.

Le suspect est présumé innocent.

Podemos presumir que los resultados serán positivos.

Nous pouvons supposer que les résultats seront positifs.

Utilisation de « Se presume que »

Pour dire « Il est présumé que », utilisez le mot « se » avant le verbe. C'est une façon formelle très courante d'exprimer une supposition sans blâmer une personne spécifique.

asumir

ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

verbC1
Préférez 'asumir' pour déduire un fait ou une conséquence logique à partir d'informations données, impliquant souvent une acceptation.
Un personnage de dessin animé enjambant avec confiance un petit fossé entre deux plateformes sans regarder en bas, illustrant la présomption ou tenir quelque chose pour acquis.

Exemples

Asumo que ya habrás leído el informe completo.

Je présume que vous aurez lu le rapport complet maintenant.

Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.

Nous pouvons supposer que le temps affectera le trafic.

Supposition mentale

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'présumer', ce verbe concerne le fait de faire un saut logique ou une conclusion mentale, plutôt que de prendre une action physique.

figurar

fee-goo-RARfi.ɣuˈɾaɾ

verbB1
Utilisez 'figurar' dans le sens de 'se représenter mentalement' ou 'imaginer', souvent pour exprimer une supposition basée sur une intuition.
Une personne assise sur une colline herbeuse regardant un nuage en forme de dragon.

Exemples

Me figuro que tendrás mucha hambre.

J'imagine que tu dois avoir très faim.

¡No te lo puedes ni figurar!

Tu ne peux même pas l'imaginer !

Se figuró que la fiesta era hoy.

Il imagina (supposa) que la fête était aujourd'hui.

Utilisation des pronoms réfléchis

Pour signifier 'imaginer', vous devez ajouter des pronoms comme 'me', 'te' ou 'se' avant le verbe. Sans eux, le sens change en 'apparaître'.

Relier des idées

Lorsque 'figurarse' est utilisé pour dire 'j'imagine que...', utilisez le mot 'que' avant la partie suivante de votre phrase.

Oubli du pronom réfléchi

Erreur :Dire 'Figuro que vas a venir' pour signifier 'J'imagine que tu viens'.

Correction : Dites 'Me figuro que vas a venir'. Sans 'me', cela donne l'impression que vous êtes sur une liste.

comportar

kom-por-TARkomporˈtaɾ

verbB2
Emplissez 'comportar' pour indiquer qu'une situation, une action ou un rôle entraîne ou implique une conséquence, un devoir ou une caractéristique.
Un randonneur portant un grand sac à dos lourd tout en montant une colline verte escarpée.

Exemples

Ser el jefe comporta una gran responsabilidad.

Être le patron entraîne une grande responsabilité.

Este proyecto comporta riesgos financieros que debemos analizar.

Ce projet implique des risques financiers que nous devons analyser.

La libertad siempre comporta deberes.

La liberté implique toujours des devoirs.

Utilisation de 'comportar' pour les conséquences

Ce verbe est utilisé lorsqu'une action ou une situation entraîne automatiquement une autre chose, comme un 'package deal'. Utilisez-le lorsque vous souhaitez paraître professionnel.

Confusion avec 'porter'

Erreur :Él comporta las bolsas al coche.

Correction : Él lleva las bolsas al coche. 'Comportar' concerne les conséquences abstraites, pas les objets physiques.

intuir

een-twee-eerinˈtwir

verbB2
Choisissez 'intuir' pour traduire 'supposer' quand il s'agit de ressentir ou de deviner quelque chose sans preuve concrète, basé sur une intuition.
Un chat curieux s'arrête et regarde vers une porte fermée, comme s'il sentait quelqu'un approcher.

Exemples

Puedo intuir que algo no va bien.

Je sens que quelque chose ne va pas.

Ella intuyó la verdad desde el primer momento.

Elle a deviné la vérité dès le premier moment.

Es difícil intuir qué pasará en las próximas elecciones.

Il est difficile de deviner ce qui se passera lors des prochaines élections.

Le changement orthographique 'y'

Pour les verbes comme intuir, construir ou fluir, le 'i' se transforme en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux autres voyelles. Cela permet de distinguer les sons.

Utilisation de 'que' après 'intuir'

Tout comme le verbe 'penser' (pensar), 'intuir' est généralement suivi de 'que' lorsque vous voulez décrire la chose spécifique que vous sentez.

Oublier le 'y'

Erreur :Yo intuo que va a llover.

Correction : Yo intuyo que va a llover. Il faut ajouter le 'y' dans la plupart des formes au présent pour que cela sonne juste !

Confusions fréquentes

La principale confusion réside souvent entre 'suponer' et 'imaginar'/'figurar'. 'Suponer' est plus courant pour des suppositions basées sur des faits ou des logiques, tandis que 'imaginar'/'figurar' impliquent davantage une construction mentale ou une intuition. Évitez d'utiliser 'asumir' pour une simple opinion ; réservez-le aux déductions plus formelles.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.