Comment dire "supposer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “supposer” est “creer” — utilisez "creer" pour exprimer une opinion ou une croyance générale, sans nécessairement avoir de preuves concrètes. C'est l'équivalent de "penser" ou "croire" en français..
creer
/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

Exemples
Creo que va a llover.
Je pense qu'il va pleuvoir.
Ellos no creen la historia.
Ils ne croient pas l'histoire.
¿Crees que es una buena idea?
Penses-tu que c'est une bonne idée ?
Affirmer une croyance vs. Exprimer le doute
Quand vous affirmez une croyance avec 'creo que...', utilisez la forme verbale normale. Exemple : 'Creo que es verdad' (Je pense que c'est vrai). Mais quand vous exprimez un doute avec 'no creo que...', le verbe suivant passe à une forme spéciale (le subjonctif). Exemple : 'No creo que sea verdad' (Je ne pense pas que ce soit vrai). C'est une différence clé avec le français !
Mélanger 'creer' et 'pensar'
Erreur : “'Pienso que va a llover.'”
Correction : 'Creo que va a llover.' Bien que les deux puissent signifier 'penser', 'creer' est beaucoup plus courant pour exprimer les opinions et les croyances quotidiennes. Utilisez 'pensar' davantage pour le processus actif de réflexion ou de considération.
suponer
/soo-poh-NEHR//su.poˈneɾ/

Exemples
Supongo que vas a venir a la fiesta.
Je suppose que tu viens à la fête.
No supongas nada hasta que hables con ella.
Ne présume rien avant de lui avoir parlé.
Le lien avec 'Poner'
Ce verbe est simplement le verbe 'poner' (mettre) avec 'su-' au début. Chaque fois que vous conjuguez 'poner', faites exactement la même chose pour 'suponer' !
L'erreur à la forme 'Yo'
Erreur : “Yo supono”
Correction : Yo supongo
imaginar
ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

Exemples
Me imagino que ya comiste, ¿verdad?
Je suppose que tu as déjà mangé, n'est-ce pas ?
¿Te imaginas el precio de esa casa?
Peux-tu saisir le prix de cette maison ?
Se imaginaron que la reunión sería más corta.
Ils ont supposé que la réunion serait plus courte.
Le changement réfléchi
Lorsque vous ajoutez le pronom réfléchi (comme 'me' ou 'te'), l'accent passe de la création d'une image à l'expression d'une pensée interne ou d'une supposition sur la réalité. C'est similaire à l'utilisation du réfléchi en français pour exprimer une opinion ('Je m'imagine que...').
Expression courante
Utilisez 'Me imagino que...' comme une manière très naturelle et polie d'introduire une supposition dans la conversation.
asumir
ah-soo-MEER/a.suˈmiɾ/

Exemples
Asumo que ya habrás leído el informe completo.
Je présume que vous aurez lu le rapport complet maintenant.
Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.
Nous pouvons supposer que le temps affectera le trafic.
Supposition mentale
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'présumer', ce verbe concerne le fait de faire un saut logique ou une conclusion mentale, plutôt que de prendre une action physique.
Choisir entre "creer" et "suponer"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



