imaginar
“imaginar” signifie “imaginer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
imaginer, se représenter
Aussi : concevoir
📝 En Action
No puedo imaginar un mundo sin música.
A2Je ne peux pas imaginer un monde sans musique.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
B1Elle s'imagine que son animal de compagnie peut parler.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
A2Qu'est-ce que tu imagines que nous ferons demain ?
supposer, saisir
Aussi : présumer
📝 En Action
Me imagino que ya comiste, ¿verdad?
B2Je suppose que tu as déjà mangé, n'est-ce pas ?
¿Te imaginas el precio de esa casa?
C1Peux-tu saisir le prix de cette maison ?
Se imaginaron que la reunión sería más corta.
B2Ils ont supposé que la réunion serait plus courte.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "imaginar" en espagnol :
concevoir→imaginer→présumer→saisir→se représenter→supposer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : imaginar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'imaginar' pour signifier 'supposer ou deviner' (imaginarse) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *imaginari*, signifiant « former une image » ou « se représenter quelque chose ». Il partage ses racines avec le mot français « image ».
Première attestation : Medieval Latin period
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'imaginar' et 'pensar' ?
'Imaginar' concerne spécifiquement la formation d'une image mentale, d'un concept ou d'une hypothèse. 'Pensar' est plus large, signifiant 'penser' en général, avoir une opinion ou considérer quelque chose. C'est similaire à la distinction entre 'imaginer' et 'penser' en français.
Est-ce que 'imaginar' nécessite parfois la forme verbale spéciale (subjonctif) ?
Généralement, non. Lorsque vous dites 'J'imagine que...' ('Imagino que...'), vous énoncez une certitude ou une croyance, vous utilisez donc typiquement la forme verbale standard (indicatif) ensuite. Par exemple : 'Imagino que *es* difícil' (J'imagine que c'*est* difficile).

