Inklingo

Comment dire "concevoir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconcevoirest crearutilisez « crear » lorsque « concevoir » signifie produire quelque chose de nouveau, qu'il s'agisse d'un objet, d'une œuvre d'art ou d'une solution.

crear🔊A1

Utilisez « crear » lorsque « concevoir » signifie produire quelque chose de nouveau, qu'il s'agisse d'un objet, d'une œuvre d'art ou d'une solution.

En savoir plus →
diseñar🔊A2

Employez « diseñar » pour parler de la conception technique ou artistique de plans, de schémas, de systèmes ou de produits avant leur réalisation.

En savoir plus →
imaginar🔊A2

Utilisez « imaginar » quand « concevoir » signifie former une idée, une image mentale ou une possibilité dans son esprit, souvent sans intention de réalisation immédiate.

En savoir plus →
inventar🔊A2

Préférez « inventar » quand « concevoir » implique la création de quelque chose d'entièrement nouveau, une découverte originale ou une machine inédite.

En savoir plus →
planear🔊

Utilisez « planear » lorsque « concevoir » se réfère à l'élaboration d'un projet, d'une stratégie ou d'un plan d'action pour l'avenir.

En savoir plus →
idear🔊B1

Employez « idear » pour exprimer l'action de trouver ou d'imaginer une idée, une solution ou un plan astucieux.

En savoir plus →
convenir🔊B1

Utilisez « convenir » dans le sens de « tomber enceinte », pour décrire le processus de conception biologique.

En savoir plus →
comprender🔊C1

Choisissez « comprender » lorsque « concevoir » signifie saisir, comprendre profondément un concept ou une idée complexe.

En savoir plus →
engendrar🔊C1

Utilisez « engendrar » dans un contexte formel ou littéraire pour parler de la procréation ou de la cause d'un phénomène.

En savoir plus →
French → espagnol

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbeA1neutre
Utilisez « crear » lorsque « concevoir » signifie produire quelque chose de nouveau, qu'il s'agisse d'un objet, d'une œuvre d'art ou d'une solution.
Une paire de mains douces tenant une petite étoile nouvellement formée, brillamment lumineuse, au-dessus d'un fond sombre et vide.

Exemples

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Elle veut créer une nouvelle robe pour la fête.

El artista pasó meses creando esa escultura.

L'artiste a passé des mois à créer cette sculpture.

Necesitamos crear una contraseña segura.

Nous devons créer un mot de passe sécurisé.

Un verbe régulier

Crear est un verbe régulier en -ar, ce qui signifie que ses terminaisons suivent le modèle standard et prévisible dans tous les temps. C'est donc facile à conjuguer !

Crear vs. Criar

Erreur :Utiliser 'crear' quand on veut dire « élever » ou « faire grandir » (comme élever des enfants ou des animaux).

Correction : Utilisez 'criar' (élever/faire grandir) au lieu de 'crear' dans ces contextes. 'Crear' sert uniquement à générer quelque chose de nouveau.

diseñar

dee-seh-nyahrdiseˈɲaɾ

verbeA2neutre
Employez « diseñar » pour parler de la conception technique ou artistique de plans, de schémas, de systèmes ou de produits avant leur réalisation.
Une personne dessinant le plan d'une petite maison moderne sur une grande feuille de papier.

Exemples

Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.

Je veux concevoir mes propres vêtements un jour.

El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.

L'architecte a conçu un bâtiment très moderne.

Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.

Nous concevons une nouvelle stratégie de vente.

Action directe

Contrairement au français où l'on peut dire 'concevoir pour' quelque chose, en espagnol, on 'conçoit la chose' directement. Aucun mot supplémentaire comme 'de' ou 'pour' n'est nécessaire entre le verbe et l'objet.

Modèle régulier en -ar

Ce verbe est parfaitement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous pouvez conjuguer 'diseñar' exactement de la même manière.

Confusion avec 'Designar'

Erreur :Utiliser 'diseñar' quand on veut dire nommer quelqu'un à un poste.

Correction : Utilisez 'designar' pour nommer/désigner, et 'diseñar' pour le dessin créatif ou la planification.

imaginar

ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « imaginar » quand « concevoir » signifie former une idée, une image mentale ou une possibilité dans son esprit, souvent sans intention de réalisation immédiate.
Un enfant souriant regardant vers le haut un objet flottant coloré au-dessus de sa tête, spécifiquement une petite baleine ailée et colorée.

Exemples

No puedo imaginar un mundo sin música.

Je ne peux pas imaginer un monde sans musique.

Ella imagina que su mascota puede hablar.

Elle s'imagine que son animal de compagnie peut parler.

¿Qué imaginas que haremos mañana?

Qu'est-ce que tu imagines que nous ferons demain ?

Utilisation de l'objet direct

Lorsque vous imaginez une chose spécifique, cette chose est l'objet direct : « Imagino el viaje » (J'imagine le voyage). En français, l'objet direct suit généralement le verbe, tout comme en espagnol.

Confondre 'Imaginar' et 'Soñar'

Erreur :Utiliser 'soñar' (rêver) quand on veut dire 'se représenter quelque chose consciemment'.

Correction : 'Imaginar' est pour les images mentales conscientes ; 'soñar' est généralement réservé aux rêves nocturnes ou aux aspirations fortes. En français, 'imaginer' couvre les deux sens, mais 'rêver' est plus fort.

inventar

een-ben-TARimbenˈtaɾ

verbeA2neutre
Préférez « inventar » quand « concevoir » implique la création de quelque chose d'entièrement nouveau, une découverte originale ou une machine inédite.
Un inventeur amical dans un atelier tenant un gadget mécanique unique et lumineux avec des engrenages et des ampoules.

Exemples

Thomas Edison inventó la bombilla.

Thomas Edison a inventé l'ampoule.

Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.

Je veux inventer une application pour apprendre les langues.

Un verbe régulier sympathique

Inventar suit le modèle standard des verbes se terminant par « ar », ce qui en fait l'un des groupes les plus faciles à conjuguer !

Inventer vs. Découvrir

Erreur :Utiliser « inventar » pour des choses qui existaient déjà.

Correction : Utilisez « descubrir » (découvrir) pour les choses qui étaient déjà là mais cachées, comme une nouvelle planète ou un élément chimique. Utilisez « inventar » pour les choses que vous créez à partir de zéro.

planear

pla-NEH-ahplaˈne.a

verbeneutre
Utilisez « planear » lorsque « concevoir » se réfère à l'élaboration d'un projet, d'une stratégie ou d'un plan d'action pour l'avenir.
Une personne assise à un bureau en bois, examinant pensivement un simple dessin de plan de maison étalé devant elle.

Exemples

Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.

Elle planifie un voyage en Italie l'été prochain.

El equipo planea la nueva estrategia de marketing.

L'équipe planifie la nouvelle stratégie marketing.

Si usted planea la cena con anticipación, será más fácil.

Si vous planifiez le dîner à l'avance, ce sera plus facile. (Impératif formel)

Utiliser 'Planear' avec l'infinitif

Vous pouvez suivre 'planear' directement avec un autre verbe à sa forme de base (infinitif) pour indiquer ce qui est planifié : 'Planea estudiar' (Il prévoit d'étudier).

Ne confondez pas les formes verbales

Erreur :Utiliser 'planea' alors que vous voulez dire 'yo planeo' (je planifie).

Correction : 'Planea' est uniquement pour 'il/elle/vous formel'. N'oubliez pas que la terminaison en 'o' est pour 'yo' (je).

planear

plah-neh-AHRpla.neˈar

verbeA2neutre
Utilisez « planear » quand « concevoir » signifie organiser ou prévoir un événement ou une activité.
Une personne regardant une grande carte colorée étalée sur une table avec de petits marqueurs en bois.

Exemples

Estamos planeando una fiesta sorpresa para Julia.

Nous planifions une fête surprise pour Julia.

Necesito planear mi semana con antelación.

Je dois planifier ma semaine à l'avance.

Utiliser 'Planear' avec d'autres verbes

Quand vous voulez dire que vous planifiez de faire quelque chose, mettez simplement le verbe suivant à sa forme de base (l'infinitif). Par exemple : 'Planeo viajar' (Je prévois de voyager).

N'ajoutez pas 'a'

Erreur :Planeo a ir al cine.

Correction : Planeo ir al cine. Contrairement à certains autres verbes espagnols, 'planear' n'a pas besoin d'un connecteur comme 'a' avant la prochaine action.

idear

ee-deh-ahri.ðeˈaɾ

verbeB1neutre
Employez « idear » pour exprimer l'action de trouver ou d'imaginer une idée, une solution ou un plan astucieux.
Un petit oiseau utilise une brindille pour atteindre un fruit sur une haute branche.

Exemples

Tenemos que idear un plan para la fiesta de cumpleaños.

Nous devons imaginer un plan pour la fête d'anniversaire.

Ella ideó un sistema nuevo para organizar los libros.

Elle a imaginé un nouveau système pour organiser les livres.

El arquitecto ideó una estructura que resiste terremotos.

L'architecte a conçu une structure qui résiste aux tremblements de terre.

Un verbe parfaitement régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit toutes les règles standard pour les verbes se terminant par -ar. Il n'a pas de changements d'orthographe délicats ni de changements de radical étranges, contrairement à certains verbes français comme 'acheter' ou 'appeler'.

Idear vs. Pensar

Alors que 'pensar' est juste l'acte de penser, 'idear' implique que vous êtes en train de construire quelque chose dans votre esprit, comme un plan ou une solution créative. En français, on utiliserait plutôt 'imaginer' ou 'concevoir' dans ce sens, plutôt que simplement 'penser'.

Utiliser 'pensar' pour des actes créatifs

Erreur :Pensé un plan très complexe.

Correction : Idéé un plan très complexe.

verbeB1neutre
Utilisez « convenir » dans le sens de « tomber enceinte », pour décrire le processus de conception biologique.

Exemples

La pareja intentó convenir durante dos años.

Le couple a essayé de concevoir pendant deux ans.

verbeB2neutre
Utilisez « convenir » quand « concevoir » signifie élaborer ou former une idée, un plan complexe ou un concept abstrait.

Exemples

El arquitecto convino un edificio innovador.

L'architecte a conçu un bâtiment innovant.

verbeC1neutre
Choisissez « comprender » lorsque « concevoir » signifie saisir, comprendre profondément un concept ou une idée complexe.

Exemples

No puedo comprender la vida sin música.

Je ne peux pas imaginer la vie sans musique.

engendrar

en-hen-DRARenxenˈdɾaɾ

verbeC1formel
Utilisez « engendrar » dans un contexte formel ou littéraire pour parler de la procréation ou de la cause d'un phénomène.
Un oiseau parent se tenant dans un nid, nourrissant trois petits oisillons duveteux.

Exemples

Abraham engendró a Isaac.

Abraham engendra Isaac.

Tienen dificultades para engendrar un hijo de forma natural.

Ils ont des difficultés à concevoir un enfant naturellement.

El espécimen tiene la capacidad de engendrar descendencia fuerte.

Le spécimen a la capacité de produire une progéniture forte.

Procréation Formelle

Dans l'espagnol de tous les jours, on dit généralement 'tener un hijo' (avoir un enfant). 'Engendrar' est utilisé lorsque l'accent est mis sur l'acte de création biologique ou dans des documents juridiques/médicaux.

Confusion avec 'nacer'

Erreur :Él engendró en 1990.

Correction : Él nació en 1990. 'Engendrar' est ce que font les parents pour créer l'enfant, tandis que 'nacer' est l'acte de naître.

Confusion entre « crear », « diseñar » et « idear »

La principale source d'erreur est de confondre la création physique (« crear ») avec l'élaboration de plans ou de concepts (« diseñar », « idear »). « Crear » implique souvent un résultat tangible, tandis que « diseñar » et « idear » se concentrent sur le processus de planification ou d'imagination avant la réalisation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.