Inklingo

Comment dire "inventer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinventerest inventarutilisez 'inventar' pour la création d'un objet, d'un dispositif, d'un procédé nouveau, ou pour la fabrication d'une histoire ou d'excuses.

inventar🔊A2

Utilisez 'inventar' pour la création d'un objet, d'un dispositif, d'un procédé nouveau, ou pour la fabrication d'une histoire ou d'excuses.

En savoir plus →
crear🔊A1

Choisissez 'crear' lorsque vous parlez de donner naissance à quelque chose de nouveau, de façon générale, comme une œuvre artistique ou un concept.

En savoir plus →
descubrir🔊B1

Employez 'descubrir' pour parler de la découverte de quelque chose qui existait déjà mais était inconnu, souvent dans un contexte scientifique ou historique.

En savoir plus →
idear🔊B1

Utilisez 'idear' dans un contexte informel pour signifier qu'on a trouvé ou conçu une idée, souvent pour résoudre un problème ou organiser un événement.

En savoir plus →
fabricar🔊B2

Utilisez 'fabricar' spécifiquement pour l'action d'imaginer et de construire des histoires, des mensonges ou des excuses non fondées.

En savoir plus →
French → espagnol

inventar

een-ben-TARimbenˈtaɾ

verbeA2standard
Utilisez 'inventar' pour la création d'un objet, d'un dispositif, d'un procédé nouveau, ou pour la fabrication d'une histoire ou d'excuses.
Un inventeur amical dans un atelier tenant un gadget mécanique unique et lumineux avec des engrenages et des ampoules.

Exemples

Thomas Edison inventó la bombilla.

Thomas Edison a inventé l'ampoule.

Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.

Je veux inventer une application pour apprendre les langues.

No me mientas, dejá de inventar excusas.

Ne me mens pas, arrête d'inventer des excuses.

Ella inventó una historia fantástica para su sobrino.

Elle a inventé une histoire fantastique pour son neveu.

Un verbe régulier sympathique

Inventar suit le modèle standard des verbes se terminant par « ar », ce qui en fait l'un des groupes les plus faciles à conjuguer !

Inventer vs. Découvrir

Erreur :Utiliser « inventar » pour des choses qui existaient déjà.

Correction : Utilisez « descubrir » (découvrir) pour les choses qui étaient déjà là mais cachées, comme une nouvelle planète ou un élément chimique. Utilisez « inventar » pour les choses que vous créez à partir de zéro.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbeA1standard
Choisissez 'crear' lorsque vous parlez de donner naissance à quelque chose de nouveau, de façon générale, comme une œuvre artistique ou un concept.
Une paire de mains douces tenant une petite étoile nouvellement formée, brillamment lumineuse, au-dessus d'un fond sombre et vide.

Exemples

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Elle veut créer une nouvelle robe pour la fête.

El artista pasó meses creando esa escultura.

L'artiste a passé des mois à créer cette sculpture.

Necesitamos crear una contraseña segura.

Nous devons créer un mot de passe sécurisé.

Un verbe régulier

Crear est un verbe régulier en -ar, ce qui signifie que ses terminaisons suivent le modèle standard et prévisible dans tous les temps. C'est donc facile à conjuguer !

Crear vs. Criar

Erreur :Utiliser 'crear' quand on veut dire « élever » ou « faire grandir » (comme élever des enfants ou des animaux).

Correction : Utilisez 'criar' (élever/faire grandir) au lieu de 'crear' dans ces contextes. 'Crear' sert uniquement à générer quelque chose de nouveau.

descubrir

dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

verbeB1standard
Employez 'descubrir' pour parler de la découverte de quelque chose qui existait déjà mais était inconnu, souvent dans un contexte scientifique ou historique.
Un scientifique souriant tenant une roue et un essieu en bois nouvellement inventés.

Exemples

Marie Curie descubrió el radio y el polonio.

Marie Curie a découvert (identifié) le radium et le polonium.

Los científicos creen que pronto descubrirán la cura.

Les scientifiques croient qu'ils découvriront bientôt le remède.

idear

ee-deh-ahri.ðeˈaɾ

verbeB1informel
Utilisez 'idear' dans un contexte informel pour signifier qu'on a trouvé ou conçu une idée, souvent pour résoudre un problème ou organiser un événement.
Un petit oiseau utilise une brindille pour atteindre un fruit sur une haute branche.

Exemples

Tenemos que idear un plan para la fiesta de cumpleaños.

Nous devons imaginer un plan pour la fête d'anniversaire.

Ella ideó un sistema nuevo para organizar los libros.

Elle a imaginé un nouveau système pour organiser les livres.

El arquitecto ideó una estructura que resiste terremotos.

L'architecte a conçu une structure qui résiste aux tremblements de terre.

Un verbe parfaitement régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit toutes les règles standard pour les verbes se terminant par -ar. Il n'a pas de changements d'orthographe délicats ni de changements de radical étranges, contrairement à certains verbes français comme 'acheter' ou 'appeler'.

Idear vs. Pensar

Alors que 'pensar' est juste l'acte de penser, 'idear' implique que vous êtes en train de construire quelque chose dans votre esprit, comme un plan ou une solution créative. En français, on utiliserait plutôt 'imaginer' ou 'concevoir' dans ce sens, plutôt que simplement 'penser'.

Utiliser 'pensar' pour des actes créatifs

Erreur :Pensé un plan très complexe.

Correction : Idéé un plan très complexe.

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verbeB2standard
Utilisez 'fabricar' spécifiquement pour l'action d'imaginer et de construire des histoires, des mensonges ou des excuses non fondées.
Un enfant avec une expression imaginative pointant vers un dragon violet amical dans la pièce.

Exemples

Él fabricó una mentira increíble para salir del problema.

Il a inventé un mensonge incroyable pour se sortir du problème.

No intentes fabricar excusas ahora.

N'essaie pas d'inventer des excuses maintenant.

Construction métaphorique

Pensez-y comme à 'construire' une histoire pièce par pièce. Tout comme on construit une voiture, on élabore soigneusement un mensonge ou une excuse. En français, on utilise souvent 'inventer' ou 'échafauder' dans ce sens.

La confusion entre 'inventar' et 'descubrir'

Beaucoup d'apprenants confondent 'inventar' (créer quelque chose de nouveau) et 'descubrir' (trouver quelque chose qui existe déjà). N'oubliez pas qu'on 'invente' une machine, mais on 'descubre' une nouvelle planète.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.