Inklingo

Comment dire "dévoiler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdévoilerest revelarutilisez "revelar" lorsque "dévoiler" signifie rendre publique une information secrète ou cachée, souvent dans un contexte journalistique ou d'espionnage.

French → espagnol

revelar

reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

verbeA2standard
Utilisez "revelar" lorsque "dévoiler" signifie rendre publique une information secrète ou cachée, souvent dans un contexte journalistique ou d'espionnage.
Une main tire un rideau bleu, révélant une grande clé dorée qui était cachée derrière.

Exemples

El periodista logró revelar información clasificada.

Le journaliste a réussi à révéler des informations classifiées.

La investigación reveló la causa del accidente.

L'enquête a découvert la cause de l'accident.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Promets-moi que tu ne divulgueras jamais cela à qui que ce soit.

Complément d'Objet Direct Requis

Ce verbe nécessite généralement un complément d'objet direct (COD) : la chose qui est révélée. Exemple : 'Reveló el nombre' (Il a révélé le nom).

descubrir

dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

verbeB2standard
Employez "descubrir" pour "dévoiler" quand il s'agit d'enlever un revêtement physique qui cachait quelque chose, comme une statue, une plaque ou un tableau.
Une main soulevant un tissu bleu pour révéler une pomme rouge en dessous.

Exemples

El presidente descubrió la placa conmemorativa.

Le président a dévoilé la plaque commémorative.

Cuando entró a la casa, se descubrió la cabeza.

Quand il est entré dans la maison, il a découvert sa tête (a retiré son chapeau).

La investigación descubrió su fraude.

L'enquête a exposé sa fraude.

Utilisation de la Forme Réfléchie ('Descubrirse')

Lorsque vous utilisez 'descubrirse' (avec 'se'), cela signifie que le sujet se découvre lui-même — généralement en retirant un chapeau ou en réalisant ses propres vrais sentiments. Ceci est similaire à l'usage réfléchi en français ('se découvrir').

desvelar

des-be-LARdesβeˈlaɾ

verbeB1standard
Utilisez "desvelar" lorsque "dévoiler" fait référence à la présentation officielle d'un nouveau produit, d'une œuvre ou d'un secret, souvent après une attente.
Une main tirant un lourd rideau de velours rouge pour révéler un coffre au trésor lumineux.

Exemples

El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.

L'auteur va dévoiler son nouveau roman cet après-midi.

La policía desveló el misterio del robo.

La police a découvert le mystère du vol.

Al desvelar la placa, todos aplaudieron.

Quand la plaque a été dévoilée, tout le monde a applaudi.

Pensez-y comme à 'dé-voiler'

En espagnol, 'velo' signifie voile. L'ajout de 'des-' revient à enlever le voile pour montrer ce qui se trouve en dessous. C'est similaire au français 'dé-voiler'.

Desvelar vs. Revelar

Erreur :Utiliser 'desvelar' pour le développement de photos.

Correction : Utilisez 'revelar' pour les photos. Utilisez 'desvelar' pour les secrets ou le dévoilement physique.

Confusion entre "revelar" et "descubrir"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "revelar" pour une action physique, alors qu'il s'agit plutôt de rendre une information publique. "Descubrir" est plus adapté pour enlever un voile ou un objet physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.