Inklingo

Comment dire "divulguer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdivulguerest divulgarutilisez 'divulgar' lorsque vous parlez de révéler un secret personnel ou une information privée qui ne devrait pas être rendue publique.

French → espagnol

divulgar

dee-vool-GARdiβulˈɡaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'divulgar' lorsque vous parlez de révéler un secret personnel ou une information privée qui ne devrait pas être rendue publique.
Une personne chuchotant un secret à l'oreille d'une autre personne qui a l'air surprise.

Exemples

No puedes divulgar el secreto de tu mejor amiga.

Tu ne peux pas divulguer le secret de ta meilleure amie.

La prensa divulgó la noticia del accidente esta mañana.

La presse a diffusé la nouvelle de l'accident ce matin.

Es ilegal divulgar información privada de los clientes.

Il est illégal de divulguer les informations privées des clients.

Changement orthographique de 'g' en 'gu'

Pour conserver le son dur du 'g', le 'g' se transforme en 'gu' devant la lettre 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé (divulgué) et dans toutes les formes du subjonctif présent (divulgue).

Utilisation avec les pronoms réfléchis

Lorsqu'une nouvelle se répand d'elle-même, on utilise souvent la forme réfléchie : 'La noticia se divulgó' (La nouvelle s'est répandue).

Confusion avec 'Popularizar'

Erreur :Utiliser 'divulgar' pour signifier rendre quelque chose apprécié.

Correction : 'Divulgar' signifie rendre une information connue, pas nécessairement la rendre populaire ou appréciée des gens.

revelar

reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

verbeA2neutre
Choisissez 'revelar' pour indiquer la découverte ou la mise au jour d'une information cachée, souvent classifiée ou importante.
Une main tire un rideau bleu, révélant une grande clé dorée qui était cachée derrière.

Exemples

El periodista logró revelar información clasificada.

Le journaliste a réussi à révéler des informations classifiées.

La investigación reveló la causa del accidente.

L'enquête a découvert la cause de l'accident.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Promets-moi que tu ne divulgueras jamais cela à qui que ce soit.

Complément d'Objet Direct Requis

Ce verbe nécessite généralement un complément d'objet direct (COD) : la chose qui est révélée. Exemple : 'Reveló el nombre' (Il a révélé le nom).

filtrar

feel-TRARfilˈtɾaɾ

verbeB2neutre
Employez 'filtrar' quand l'information confidentielle est diffusée, souvent de manière non autorisée, vers un public plus large ou la presse.
Une personne chuchotant un secret à l'oreille d'une autre personne tout en pointant un dossier.

Exemples

Alguien filtró los documentos a la prensa.

Quelqu'un a divulgué les documents à la presse.

El agua se filtró por las grietas de la pared.

L'eau s'est infiltrée par les fissures du mur.

Se filtró la noticia antes del anuncio oficial.

La nouvelle a fuité avant l'annonce officielle.

La fuite 'réfléchie'

Quand un secret est révélé de lui-même, utilisez 'se filtró'. Cela donne l'impression que l'information s'est échappée plutôt que quelqu'un l'ait activement donnée.

Direct vs. Réfléchi

Erreur :Dire 'La noticia filtró' pour 'The news leaked'.

Correction : Dites 'La noticia se filtró'. Utilisez 'se' quand quelque chose arrive de soi-même.

propagar

pro-pa-GARpɾopaˈɣaɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'propagar' pour décrire la diffusion rapide d'informations, de nouvelles ou d'idées, souvent à travers les médias ou les réseaux sociaux.
Un groupe d'oiseaux colorés perchés sur une branche, s'exprimant les uns aux autres pour partager des nouvelles.

Exemples

Las redes sociales ayudan a propagar las noticias rápidamente.

Les médias sociaux aident à propager les nouvelles rapidement.

Es peligroso propagar rumores sin confirmar la verdad.

Il est dangereux de propager des rumeurs sans confirmer la vérité.

El filósofo dedicó su vida a propagar sus ideales de paz.

Le philosophe a consacré sa vie à propager ses idéaux de paix.

Le changement d'orthographe de 'G' en 'GU'

Lorsque le 'g' est suivi d'un 'e', on ajoute un 'u' (propagué) pour conserver le son dur comme le 'g' dans 'gâteau'. Sans le 'u', cela sonnerait comme un 'j'.

Action vs. Résultat

Utilisez 'propagar' pour l'action de diffuser. Si vous voulez parler du résultat ou de la publicité elle-même, utilisez le nom 'propaganda'.

Orthographe au passé

Erreur :Yo propagué

Correction : Dites 'propagué' (avec un U) au lieu de 'propage'. En espagnol, 'ge' se prononce comme 'jé', donc nous avons besoin de ce 'u' supplémentaire pour conserver le son 'g' d'origine.

Ne pas confondre 'divulgar' et 'revelar'

La confusion la plus fréquente concerne 'divulgar' et 'revelar'. Alors que 'divulgar' se concentre sur le secret personnel, 'revelar' insiste sur la mise au jour d'une information cachée, souvent plus formelle ou importante.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.