asumir
“asumir” signifie “endosser” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
endosser, assumer
Aussi : entreprendre, porter sur ses épaules
📝 En Action
Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.
B1Elle a endossé le leadership de l'équipe la semaine dernière.
Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.
B2Si tu fais une erreur, tu dois assumer la responsabilité.
accepter, se faire à l'idée de
Aussi : affronter
📝 En Action
Le costó mucho asumir la derrota después del partido.
B2Il lui a été très difficile d'accepter la défaite après le match.
Ella tuvo que asumir que el proyecto no funcionaría.
C1Elle a dû accepter que le projet n'allait pas fonctionner.
présumer, supposer

📝 En Action
Asumo que ya habrás leído el informe completo.
C1Je présume que vous aurez lu le rapport complet maintenant.
Podemos asumir que el clima afectará el tráfico.
C1Nous pouvons supposer que le temps affectera le trafic.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "asumir" en espagnol :
accepter→affronter→endosser→entreprendre→présumer→supposer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : asumir
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'asumir' dans le sens d'« accepter une réalité difficile » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *assumere*, qui est une combinaison de *ad-* (signifiant 'vers' ou 'à') et *sumere* (signifiant 'prendre'). Le sens original est donc littéralement 'prendre quelque chose vers soi', ce qui reflète parfaitement son usage moderne d'endosser un rôle ou une responsabilité.
Première attestation : Around the 13th century in Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'asumir' est la même chose que le mot français 'assumer' ?
Oui, mais soyez prudent. Bien que 'asumir' puisse signifier 'présumer' (comme le français 'assumer' dans le sens de 'prendre pour acquis'), il est beaucoup plus couramment utilisé en espagnol pour signifier 'endosser une responsabilité ou un rôle', ce qui est une nuance légèrement différente de l'usage principal du verbe en français.
Comment choisir entre 'asumir' et 'suponer' ?
Utilisez 'asumir' lorsque l'action implique de prendre quelque chose sur soi (un travail, une conséquence, un défi). Utilisez 'suponer' lorsque vous faites simplement une supposition ou une déduction intellectuelle ('Je suppose que...').


