Inklingo

Comment dire "entreprendre" en espagnol

French → espagnol

emprender

em-pren-DERem.pɾenˈdeɾ

verbeB1courant
Utilisez « emprender » lorsque vous voulez parler de commencer une nouvelle activité, un projet ou une entreprise.
Un randonneur au pied d'un sentier de montagne, mettant un sac à dos et regardant le sentier avec détermination.

Exemples

Decidió emprender un negocio de café orgánico.

Il a décidé de lancer une entreprise de café biologique.

Mañana vamos a emprender el viaje de regreso.

Demain, nous allons nous mettre en route pour le voyage de retour.

Es valiente emprender nuevas aventuras a cualquier edad.

Il est courageux de se lancer dans de nouvelles aventures à tout âge.

Emprender vs. Empezar

Utilisez 'empezar' pour des choses simples du quotidien comme manger ou lire. Utilisez 'emprender' pour de grands projets sérieux qui demandent de la planification ou du courage. En français, on utilise souvent 'commencer' pour les deux, mais 'entreprendre' marque une action plus significative.

Action directe

Contrairement à certains verbes qui nécessitent un petit mot comme 'a' ou 'de' après eux, vous pouvez placer directement ce que vous commencez après 'emprender'. En français, on dit 'entreprendre quelque chose', sans préposition.

Petites tâches

Erreur :Emprendí a lavar los platos.

Correction : Empecé a lavar los platos. Utilisez 'emprender' pour les grandes étapes, pas pour les corvées simples. En français, on dirait 'J'ai commencé à faire la vaisselle', et non 'J'ai entrepris de faire la vaisselle'.

asumir

ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

verbeB1courant
Choisissez « asumir » pour indiquer la prise en charge d'une responsabilité, d'un rôle ou d'une tâche.
Une petite personne soulevant joyeusement une clé dorée, lourde d'apparence, sur son épaule, symbolisant l'acceptation d'une nouvelle responsabilité ou d'un nouveau rôle.

Exemples

Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.

Elle a endossé le leadership de l'équipe la semaine dernière.

Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.

Si tu fais une erreur, tu dois assumer la responsabilité.

C'est un verbe transitif

Ce verbe nécessite généralement un complément d'objet direct (une chose ou une responsabilité) juste après lui. Par exemple, on 'asumir' quelque chose (la culpa, el cargo, la tarea).

Confondre 'Asumir' et 'Suponer'

Erreur :Utiliser 'asumir' quand on veut juste dire 'deviner' ou 'penser'.

Correction : Utilisez 'suponer' ou 'creer' pour les suppositions mentales. Utilisez 'asumir' lorsqu'une personne prend physiquement ou émotionnellement en charge un devoir ou une situation.

zarpar

sar-PARθarˈpaɾ

verbeC1poétique, littéraire
Utilisez « zarpar » dans un sens plus figuré pour marquer le début d'un voyage, d'une aventure ou d'une nouvelle phase.
Un voyageur avec un sac à dos debout au pied d'un sentier de montagne sinueux, regardant vers l'horizon.

Exemples

Zarpamos hacia una nueva aventura empresarial.

Nous entreprenons une nouvelle aventure commerciale.

Usage métaphorique

Vous pouvez utiliser ce verbe pour décrire le début de quelque chose d'important, comme un mariage ou une entreprise, afin de lui donner une touche poétique.

Emprender vs. Asumir

La confusion la plus fréquente concerne « emprender » et « asumir ». « Emprender » s'applique au lancement d'un projet ou d'une entreprise, tandis qu'« asumir » concerne la prise en charge d'une responsabilité existante ou d'un rôle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.