zarpar
“zarpar” signifie “mettre les voiles” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
mettre les voiles
Aussi : lever l'ancre, partir
📝 En Action
El crucero zarpa mañana a las seis de la mañana.
A2Le navire de croisière met les voiles demain à six heures du matin.
Todos los marineros estaban listos para zarpar.
B1Tous les marins étaient prêts à lever l'ancre.
Una vez que el barco zarpe, no habrá vuelta atrás.
B2Une fois que le bateau met les voiles, il n'y aura pas de retour en arrière.
entreprendre
Aussi : lancer
📝 En Action
Zarpamos hacia una nueva aventura empresarial.
B2Nous entreprenons une nouvelle aventure commerciale.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : zarpar
Question 1 sur 3
Quelle est la chose la plus susceptible de 'zarpar' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé de 'zarpa' (griffe ou crochet), faisant référence aux crochets de fer utilisés pour relever l'ancre d'un navire.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'zarpar' pour un avion ?
Non. Pour un avion, vous devriez utiliser 'despegar' (décoller).
Est-ce que 'zarpar' est un mot courant ?
Il est très courant dans le contexte des voyages et de la mer, mais dans la vie quotidienne, les gens disent plutôt 'salir' (partir).
Que signifie la racine 'zarpa' ?
Littéralement, une 'zarpa' est une griffe. Le lien vient de l'ancre qui ressemble à un crochet ou une griffe que l'on remonte du fond marin.

