atracar
“atracar” signifie “cambrioler” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
cambrioler
Aussi : agresser, attaquer
📝 En Action
Dos hombres intentaron atracar el banco central.
B1Deux hommes ont tenté de cambrioler la banque centrale.
Me atracaron a punta de navaja en el parque.
B1J'ai été agressé à la pointe d'un couteau dans le parc.
La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.
B2La police a attrapé le voleur avant qu'il ne puisse cambrioler quelqu'un.
accoster
Aussi : amarrer
📝 En Action
El crucero atracará en el puerto a las ocho de la mañana.
B1Le navire de croisière accostera au port à huit heures du matin.
Es difícil atracar el barco cuando hay mucho viento.
B2Il est difficile d'accoster le bateau lorsqu'il y a beaucoup de vent.
Ya hemos atracado, podemos bajar a tierra.
B2Nous avons déjà accosté ; nous pouvons débarquer.
se gaver
Aussi : se bourrer
📝 En Action
Nos atracamos de pizza durante la película.
B2Nous nous sommes gavés de pizza pendant le film.
No te atraques de dulces antes de cenar.
B2Ne te gave pas de sucreries avant le dîner.
Después de la dieta, se atracó de todo lo que encontró.
C1Après le régime, il s'est gavé de tout ce qu'il a trouvé.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "atracar" en espagnol :
accoster→agresser→amarrer→attaquer→cambrioler→se bourrer→se gaver→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atracar
Question 1 sur 3
Si vous faites 'atracando un barco', que faites-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Probablement du terme nautique 'traque', qui fait référence à une corde de halage ou au flanc d'un navire. La transition est passée de tirer un navire près de la terre à s'approcher de quelqu'un de près pour une agression.
Première attestation : 16th Century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Atracar' est-il la même chose que 'robar' ?
'Robar' est un terme général pour voler. 'Atracar' implique spécifiquement un hold-up ou une agression, impliquant généralement une arme ou une intimidation physique.
Pourquoi y a-t-il un 'qu' dans certaines formes ?
C'est une règle d'orthographe ! En espagnol, 'ce' se prononce de manière douce (comme 's'). Pour conserver le son dur 'K' de 'atracar' lors de l'ajout d'un 'e', nous devons utiliser 'que' à la place.
Puis-je utiliser 'atracar' pour boire aussi ?
Oui, 'atracarse de bebida' peut être utilisé de manière informelle pour signifier boire excessivement, bien que ce soit plus courant avec la nourriture.


