robar
“robar” signifie “voler” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
voler, dévaliser
Aussi : cambrioler
📝 En Action
Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.
A2Quelqu'un a volé mon vélo dans le garage la nuit dernière.
La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.
B1La police a attrapé l'homme qui essayait de dévaliser la banque.
No puedes robar ideas de otros escritores.
B1On ne peut pas voler les idées d'autres écrivains.
captiver, voler
Aussi : charmer, saisir rapidement
📝 En Action
Ella se robó el show con su actuación.
B2Elle a volé la vedette avec sa performance.
El corredor intentó robar la segunda base.
B1Le coureur a essayé de voler la deuxième base.
Antes de irse, él me robó un beso rápido.
C1Avant de partir, il m'a rapidement volé un baiser.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "robar" en espagnol :
cambrioler→captiver→charmer→dévaliser→saisir rapidement→voler→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : robar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'robar' dans son sens principal et criminel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Traçable via l'ancien espagnol jusqu'au verbe germanique *raubōn, signifiant 'saisir' ou 'piller'. C'est la même racine qui donne le mot français 'rapt' ou 'ravir'.
Première attestation : Medieval Spanish (circa 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment distinguer 'robar' (voler/dévaliser) et 'atracar' (attaquer/tenir en respect) ?
'Robar' est le terme général pour le vol, que ce soit par la force ou la furtivité. 'Atracar' signifie spécifiquement 'tenir en respect' ou 'agresser', impliquant généralement la violence ou la menace de celle-ci, surtout pour voler un lieu comme une banque. En français, 'voler' couvre souvent les deux, mais 'attaquer' ou 'agresser' est plus proche de 'atracar'.
Est-ce que 'robar' fait toujours référence à des objets physiques ?
Non. Bien que le sens principal soit le vol physique, vous pouvez aussi 'robar' des choses intangibles comme le temps ('robar tiempo'), des idées ('robar ideas'), ou l'attention ('robar la atención').

