Comment dire "cambrioler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cambrioler” est “robar” — utilisez 'robar' pour traduire 'cambrioler' dans un sens général de vol, sans spécifier l'usage de la force ou d'une effraction.
robar
roh-BAHRroˈβaɾ

Exemples
Alguien robó mi bicicleta del garaje anoche.
Quelqu'un a volé mon vélo dans le garage la nuit dernière.
La policía atrapó al hombre que intentaba robar el banco.
La police a attrapé l'homme qui essayait de dévaliser la banque.
No puedes robar ideas de otros escritores.
On ne peut pas voler les idées d'autres écrivains.
Utilisation de 'A' après Robar
Quand vous parlez du fait de voler une personne, vous devez généralement utiliser la préposition 'a' avant la personne : 'Robaron a la señora' (Ils ont volé la dame). En français, on dirait simplement 'Ils ont volé la dame', mais l'usage du 'a' personnel est crucial en espagnol.
Robar vs. Quitar
Utilisez 'robar' pour les actions illégales ou permanentes. Utilisez 'quitar' lorsque vous retirez ou enlevez quelque chose temporairement, comme 'quitar la tapa' (enlever le couvercle). C'est similaire à la distinction entre 'voler' (illégal) et 'prendre' (temporaire) en français.
Erreur : “Robaron la señora.”
Correction : Robaron a la señora. (Quand la personne est la victime, utilisez 'a'.) Contrairement au français où l'on dirait 'Ils ont volé la dame' sans préposition, l'espagnol exige le 'a' personnel.
atracar
ah-trah-KARatɾaˈkaɾ

Exemples
Dos hombres intentaron atracar el banco central.
Deux hommes ont tenté de cambrioler la banque centrale.
Me atracaron a punta de navaja en el parque.
J'ai été agressé à la pointe d'un couteau dans le parc.
La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.
La police a attrapé le voleur avant qu'il ne puisse cambrioler quelqu'un.
Le changement orthographique de 'c' en 'qu'
Dans les formes où la terminaison commence par un 'e' (comme la forme 'yo' au passé), le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'K' (atraqué).
Atracar vs. Robar
Utilisez 'atracar' lorsqu'une personne est confrontée ou que la force est utilisée. Utilisez 'robar' pour le vol en général, comme un pickpocket ou quelqu'un qui vole un vélo.
Erreur d'orthographe au passé
Erreur : “Yo atracé.”
Correction : Yo atraqué. En espagnol, 'ce' se prononce comme 's' (ou 'th' en Espagne), donc nous avons besoin de 'qu' pour conserver le son original du mot.
Choisir entre 'robar' et 'atracar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

