Inklingo

sacar

sortir?retirer quelque chose de l'intérieur d'une autre chose
Aussi :retirer?general removal,faire sortir?e.g., a dog from a house,retirer?money from a bank

sah-KAR

/saˈkaɾ/
VerbeA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
neutral
Un personnage de dessin animé sortant un sac poubelle ficelé d'une poubelle de cuisine, illustrant le concept de retirer quelque chose d'un contenant.

Utilisez 'sacar' pour signifier 'sortir' ou 'retirer' quelque chose d'un espace contenu, comme sortir les poubelles.

sacar(Verbe)

A1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

sortir

?

retirer quelque chose de l'intérieur d'une autre chose

Aussi :

retirer

?

general removal

,

faire sortir

?

e.g., a dog from a house

,

retirer

?

money from a bank

📝 En Action

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Je sors les clés de ma poche.

Por favor, saca la basura.

A1

S'il te plaît, sors les poubelles.

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Je vais à la banque pour retirer de l'argent.

Connexions de Mots

Synonymes

  • extraer (extraire)
  • quitar (enlever, retirer)

Antonymes

Collocations Courantes

  • sacar la basurasortir les poubelles
  • sacar dineroretirer de l'argent
  • sacar a pasear al perrosortir le chien en promenade

💡 Points de grammaire

Le changement orthographique du 'yo' au passé

Pour conserver le son dur 'k' au passé, la lettre 'c' se transforme en 'qu' devant un 'e' à la forme 'yo'. Ainsi, 'yo saco' (je sors) devient 'yo saqué' (je suis sorti). Cela se produit avec tous les verbes se terminant par '-car'.

❌ Erreurs Courantes

`Sacar` vs. `Quitar`

Erreur :Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Correction : Voy a quitar la mancha de mi camisa. Utilisez `sacar` pour sortir quelque chose *d'un* contenant ou d'un espace (comme une poche ou une pièce). Utilisez `quitar` pour retirer quelque chose *d'une* surface (comme une tache sur une chemise ou un livre d'une table).

Un étudiant souriant tenant une feuille d'examen avec une grande coche positive et une étoile dessinée dessus, représentant l'obtention d'une bonne note.

Lorsqu'il s'agit de résultats académiques ou de documents officiels, 'sacar' signifie 'obtenir' ou 'réussir', comme obtenir une bonne note.

sacar(Verbe)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

obtenir

?

obtenir quelque chose comme une note ou un billet

Aussi :

obtenir

?

formal

,

gagner

?

e.g., a grade

📝 En Action

Saqué una buena nota en el examen.

A2

J'ai obtenu une bonne note à l'examen.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

Nous devons obtenir les billets pour le concert.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Mon frère a obtenu son permis de conduire la semaine dernière.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • sacar una notaobtenir une note
  • sacar un títuloobtenir un diplôme
  • sacar un permisoobtenir un permis

⭐ Conseils d''utilisation

Obtenir des choses d'un système

Pensez à cette utilisation de sacar comme 'tirer' quelque chose d'un système plus vaste. Vous 'tirez' une note du système de notation de l'école, ou vous 'tirez' un billet du système de billetterie de l'événement. C'est une manière très naturelle de dire que vous avez obtenu quelque chose d'officiel.

Une personne contemplative tenant un smartphone et prenant une photo d'un coucher de soleil vibrant orange et rose sur un paysage.

'Sacar una foto' est une façon très courante de dire 'prendre une photo' en espagnol.

sacar(Verbe)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

prendre

?

une photo ou une image

📝 En Action

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Peux-tu nous prendre en photo, s'il te plaît ?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

J'adore prendre des photos du coucher de soleil.

Connexions de Mots

Synonymes

  • tomar (prendre (une photo))
  • fotografiar (photographier)

Collocations Courantes

  • sacar una fotoprendre une photo
  • sacar un selfieprendre un selfie

⭐ Conseils d''utilisation

`Sacar` ou `Tomar` pour les photos ?

Les deux, sacar una foto et tomar una foto, sont corrects et largement utilisés. Sacar est extrêmement courant, alors ne soyez pas surpris de l'entendre plus souvent. Imaginez que vous 'sortez' une image du monde réel avec votre appareil photo.

Un personnage contemplatif assis à un bureau, avec une grande ampoule lumineuse apparaissant au-dessus de sa tête, symbolisant la découverte d'une solution.

Figurativement, 'sacar' peut signifier 'découvrir' ou 'conclure', comme trouver la réponse à un problème difficile.

sacar(Verbe)

B1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

déduire

?

résoudre un problème

Aussi :

conclure

?

reaching a conclusion

,

résoudre

?

finding a solution

📝 En Action

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Je n'arrive pas à déduire la réponse à ce problème de maths.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

De notre conversation, j'ai conclu qu'il n'est pas content.

Connexions de Mots

Synonymes

  • deducir (déduire)
  • concluir (conclure)
  • resolver (résoudre)

Collocations Courantes

  • sacar una conclusióntirer une conclusion
  • sacar cuentasfaire les calculs

Expressions & Idiomes

  • sacar en clarocomprendre, démêler

⭐ Conseils d''utilisation

Le 'Retrait' Mental

Ceci est une utilisation figurative du sens principal. Vous êtes mentalement en train de 'retirer' une réponse d'un puzzle ou une conclusion d'un ensemble de faits, tout comme vous sortiriez physiquement un livre d'un sac.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : sacar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'sacar' pour signifier 'obtenir une note' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

el saque(le service (dans les sports), le coup d'envoi) - Nom

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre `sacar`, `quitar` et `tomar` ?

`Sacar` signifie généralement 'sortir quelque chose *de*' un contenant ou d'un espace clos (sacar un libro de la mochila). `Quitar` signifie 'enlever quelque chose *de*' une surface ou d'une personne (quitar el polvo de la mesa). `Tomar` signifie 'prendre' dans le sens de 'saisir' ou 'consommer' (tomar un café, prendre le bus).

Puis-je dire 'sacar una siesta' ?

Non, ce n'est pas correct. Pour les siestes, vous utiliseriez `tomar una siesta` ou `echar una siesta`. `Sacar` n'est pas utilisé pour ce genre d'activités.