atacar
“atacar” signifie “attaquer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
attaquer, prendre d'assaut
Aussi : charger
📝 En Action
El león intentó atacar a la cebra.
A2Le lion a essayé d'attaquer la zèbre.
Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.
B1Les forces ennemies ont attaqué à l'aube.
critiquer, dénoncer
Aussi : miner
📝 En Action
La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.
B2L'opposition a vivement critiqué le nouveau budget.
En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.
B2Dans son discours, le politicien a attaqué ses rivaux sans pitié.
s'attaquer à, frapper/atteindre
Aussi : se plonger dans
📝 En Action
El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.
B1L'équipe a décidé de s'attaquer au projet sous un nouvel angle.
La gripe me atacó con fiebre alta.
B2La grippe m'a frappé avec une forte fièvre.
¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.
B1Le dîner a l'air délicieux ! Plongeons-nous dedans.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "atacar" en espagnol :
attaquer→charger→critiquer→dénoncer→miner→prendre d'assaut→s'attaquer à→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atacar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'atacar' dans le sens de « s'attaquer à une tâche difficile » ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient du vieux français *attaquer*, qui dérivait lui-même d'une racine franque ou germanique signifiant « attacher » ou « fixer ». Le sens a évolué de « joindre le combat » à la signification moderne d'« assaut ».
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'atacar' signifie toujours quelque chose de négatif ?
Pas toujours ! Bien que la signification principale soit agressive (physiquement ou verbalement), il peut aussi être utilisé de manière positive ou neutre, surtout lorsqu'on parle de « s'attaquer » à un problème difficile ou de « s'attaquer » à un repas délicieux, ce qui signifie l'aborder avec enthousiasme.
Pourquoi l'orthographe change-t-elle au passé ('ataqué') ?
C'est une règle phonétique simple. En espagnol, le 'c' devant 'e' ou 'i' produit un son /s/ (comme dans 'cebolla'). Puisque 'atacar' doit conserver son son /k/ dur au passé ('yo'), nous changeons le 'c' en 'qu' devant la terminaison 'e' : 'ataqué'.


