Inklingo

marcar

composer?numéros de téléphone
Aussi :appeler?usually implies dialing first

mar-KAR

/maɾˈkaɾ/
VerbeA1regular (spelling change in preterite yo) ar
neutral
Une main de dessin animé appuie sur un bouton sur l'écran d'un smartphone moderne.

Marcar signifie composer un numéro de téléphone.

marcar(Verbe)

A1regular (spelling change in preterite yo) ar

composer

?

numéros de téléphone

Aussi :

appeler

?

usually implies dialing first

📝 En Action

Por favor, marca el código de área antes del número.

A1

Veuillez composer l'indicatif régional avant le numéro.

¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?

A2

As-tu déjà composé le numéro de téléphone du bureau ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • llamar (appeler)
  • telefonear (téléphoner)

Collocations Courantes

  • marcar un númerocomposer un numéro
  • marcar el cerocomposer le zéro

💡 Points de grammaire

Le changement orthographique 'Qu'

Au présent de l'indicatif à la première personne du singulier (yo marco) et au subjonctif, le 'c' devient 'qu' devant 'e' pour conserver le son dur /k/. C'est courant pour les verbes en -car.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'Marcar' et 'Llamar'

Erreur :Utiliser 'marcar' quand vous voulez dire 'appeler quelqu'un' (Llamar a María).

Correction : 'Marcar' est pour l'action physique de composer. Utilisez 'llamar' pour la communication complète.

⭐ Conseils d''utilisation

Usage avec la technologie

Ce sens est presque toujours restreint à la composition de numéros de téléphone, et non pour d'autres saisies numériques comme taper un mot de passe.

Un ballon de football vole au fond d'un filet de football, indiquant qu'un but a été marqué.

Marcar signifie marquer un but ou un point dans un jeu.

marcar(Verbe)

A2regular (spelling change in preterite yo) ar

marquer

?

un but ou un point

Aussi :

mettre au fond des filets

?

a goal

📝 En Action

El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.

A2

L'attaquant a marqué le but de la victoire à la dernière minute.

Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.

B1

Si tu marques plus de points que moi, tu gagnes le match.

Connexions de Mots

Synonymes

  • anotar (marquer, noter)

Antonymes

Collocations Courantes

  • marcar un penaltimarquer un penalty
  • marcar la diferenciafaire la différence

⭐ Conseils d''utilisation

Focus Sportif

Bien qu''anotar' signifie aussi 'marquer', 'marcar' est le verbe préféré, surtout lorsqu'on fait référence au moment où un but est physiquement mis au fond des filets.

Dessin simple d'un crayon rouge traçant une ligne épaisse et droite sur une surface blanche.

On peut utiliser "marcar" pour signifier dessiner une marque ou une ligne.

marcar(Verbe)

B1regular (spelling change in preterite yo) ar

tracer

?

comme dessiner une ligne ou un signe

,

indiquer

?

montrer un point ou une heure spécifique

Aussi :

cocher

?

select an answer on a form

📝 En Action

El reloj marcó las doce en punto.

B1

L'horloge indiquait douze heures pile.

Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.

B1

Vous devez marquer la case correcte avec un 'X'.

El mapa marca dónde está el tesoro.

B2

La carte indique où se trouve le trésor.

Connexions de Mots

Synonymes

  • señalar (pointer, signaler)
  • indicar (indiquer)

Collocations Courantes

  • marcar territoriomarquer son territoire
  • marcar la horaindiquer l'heure

💡 Points de grammaire

Usage Réfléchi pour l'Apparence

La forme réfléchie 'marcarse' peut signifier que quelque chose est visible ou remarquable, souvent lié aux vêtements ou au physique : 'Se le marcan los músculos' (Ses muscles se dessinent).

Une empreinte de pas claire et profonde imprimée dans du sable mou et humide sur une plage.

Marcar peut aussi signifier laisser une marque physique ou émotionnelle.

marcar(Verbe)

B2regular (spelling change in preterite yo) ar

laisser une trace

?

physiquement ou émotionnellement

,

définir

?

établir un style ou une limite

Aussi :

imprimer

?

leave an impression

📝 En Action

Esa experiencia marcó su vida para siempre.

B2

Cette expérience a marqué sa vie pour toujours.

La caída le marcó la rodilla con un moretón.

B2

La chute lui a laissé une marque (un bleu) sur le genou.

Connexions de Mots

Synonymes

  • imprimir (imprimer, laisser une marque)
  • influir (influencer)

Collocations Courantes

  • marcar una tendenciadonner le ton, lancer une tendance
  • marcar la pautadonner le ton, fixer la norme

⭐ Conseils d''utilisation

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'marcar' signifie avoir un impact déterminant ou durable sur une personne, une époque ou un style.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

vosotrosmarcáis
él/ella/ustedmarca
marcas
yomarco
nosotrosmarcamos
ellos/ellas/ustedesmarcan

preterite

vosotrosmarcasteis
él/ella/ustedmarcó
marcaste
yomarqué
nosotrosmarcamos
ellos/ellas/ustedesmarcaron

imperfect

vosotrosmarcabais
él/ella/ustedmarcaba
marcabas
yomarcaba
nosotrosmarcábamos
ellos/ellas/ustedesmarcaban

subjunctive

present

vosotrosmarquéis
él/ella/ustedmarque
marques
yomarque
nosotrosmarquemos
ellos/ellas/ustedesmarquen

imperfect

vosotrosmarcarais/marcaseis
él/ella/ustedmarcara/marcase
marcaras/marcases
yomarcara/marcase
nosotrosmarcáramos/marcásemos
ellos/ellas/ustedesmarcaran/marcasen

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : marcar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'marcar' dans le sens de 'composer un numéro de téléphone' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

marcado/a(marqué, prononcé) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'marcar' est utilisé pour marquer des points dans tous les sports ?

Oui, 'marcar' est largement utilisé pour marquer des buts (fútbol), des points (baloncesto/basketball), ou même des tours en course. Il couvre l'idée générale d'enregistrer un succès ou une réussite.

Comment dit-on 'to mark' dans le sens de 'noter un devoir' ?

Bien que 'marcar' puisse signifier mettre une marque sur un papier, pour le sens spécifique de noter ou corriger le travail d'un élève, les verbes 'corregir' (corriger) ou 'calificar' (noter) sont plus couramment utilisés.