marcar
“marcar” signifie “composer” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
composer
Aussi : appeler
📝 En Action
Por favor, marca el código de área antes del número.
A1Veuillez composer l'indicatif régional avant le numéro.
¿Ya marcaste el teléfono de la oficina?
A2As-tu déjà composé le numéro de téléphone du bureau ?
marquer
Aussi : mettre au fond des filets
📝 En Action
El delantero marcó el gol de la victoria en el último minuto.
A2L'attaquant a marqué le but de la victoire à la dernière minute.
Si marcas más puntos que yo, ganas el partido.
B1Si tu marques plus de points que moi, tu gagnes le match.
tracer, indiquer
Aussi : cocher
📝 En Action
El reloj marcó las doce en punto.
B1L'horloge indiquait douze heures pile.
Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.
B1Vous devez marquer la case correcte avec un 'X'.
El mapa marca dónde está el tesoro.
B2La carte indique où se trouve le trésor.
laisser une trace, définir
Aussi : imprimer
📝 En Action
Esa experiencia marcó su vida para siempre.
B2Cette expérience a marqué sa vie pour toujours.
La caída le marcó la rodilla con un moretón.
B2La chute lui a laissé une marque (un bleu) sur le genou.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : marcar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'marcar' dans le sens de 'composer un numéro de téléphone' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient de la racine germanique *marka, signifiant 'frontière' ou 'signe'. Cette racine a été adoptée en latin vulgaire puis en espagnol, conservant l'idée centrale de fixer une limite ou de laisser un signe.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'marcar' est utilisé pour marquer des points dans tous les sports ?
Oui, 'marcar' est largement utilisé pour marquer des buts (fútbol), des points (baloncesto/basketball), ou même des tours en course. Il couvre l'idée générale d'enregistrer un succès ou une réussite.
Comment dit-on 'to mark' dans le sens de 'noter un devoir' ?
Bien que 'marcar' puisse signifier mettre une marque sur un papier, pour le sens spécifique de noter ou corriger le travail d'un élève, les verbes 'corregir' (corriger) ou 'calificar' (noter) sont plus couramment utilisés.



